憲警 的英文怎麼說

中文拼音 [xiànjǐng]
憲警 英文
guardia civil
  • : 名詞1. (法令) statute2. (憲法) constitution 3. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (戒備) guard against; garrison 2 (使人注意) warn; alarm Ⅱ形容詞(感覺敏銳) alert; vig...
  1. If investigation leads to a finding of an " improper act " the commission may admonish, recommend departmental actions in the case of judges and chiefs and members of constitutional bodies or ask for recovery of the loss inflicted by such an act

    Ciaa經調查后如發現任何不當行為,可作出告,或建議有關部門採取行動(牽涉法官以及法機關的主管或成員) ,又或就該不當行為所招致的損失要求賠償。
  2. The commissary of police, as he traversed the ante - chamber, made a sign to two gendarmes, who placed themselves one on dant s right and the other on his left

    長穿過外客廳的時候對兩個兵做了一個手勢,他們就跟上來了,一個站在唐太斯的右邊,一個站在他的左邊。
  3. I m told for a fact he ate a good part of the breeches off a constabulary man in santry that came round one time with a blue paper about a licence

    聽說當桑特里36的憲警去送藍色文件37時,它竟把他的褲子咬掉了一大塊,這話千真萬確
  4. Much of the day to day command of the force lay in the rigorous embrace of the staff sergeants, the senior non - commissioned officers who ran affairs with iron hands

    務處日常的指揮工作大多在高級長掌握之中,他們是年資較長的非委人員,處事方式比較嚴厲。
  5. This urgent transformation of cuba into an important strategic base - - by the presence of these large, long - range, and clearly offensive weapons of sudden mass destruction - - constitutes an explicit threat to the peace and security of all the americas, in flagrant and deliberate defiance of the rio pact of 1947, the traditions of this nation and hemisphere, the joint resolution of the 87th congress, the charter of the united nations, and my own public warnings to the soviets on september 4 and 13

    這些大型,遠程而且明顯具攻擊性的武器能在瞬間形成大規模殺傷力,它們的出現說明古巴已經急速蛻變為一個戰略要地,這對所有美國人的和平和安全構成了明確的威脅,是在對1947年裡約協定,美國與西半球的傳統, 87屆聯大聯合決議,聯合國章以及我在9月3日和13日對蘇聯所做告進行公然和蓄意的挑釁。
  6. The most basic change was an influx of young non - commissioned officers to the new rank of station sergeant, taking direct control of operations out of the hands of the staff sergeants, the " tigers " as they were known

    最基本的改變是由大批年輕的非委人員擔任長的新職級,從高級長(當時被稱為老虎)的手中取回行動工作和職位調派的直接控制。
  7. In an instant we were on the alert, but it was too late ; our vessel was surrounded, and amongst the custom - house officers i observed several gendarmes, and, as terrified at the sight of their uniforms as i was brave at the sight of any other, i sprang into the hold, opened a port, and dropped into the river, dived, and only rose at intervals to breathe, until i reached a ditch that had recently been made from the rhone to the canal that runs from beaucaire to aigues - mortes

    我們立刻戒起來,但已經太晚了。我們的船已被包圍了,在海關人員中間,我還看到有幾個兵,盡管我平時很勇敢,但這時一看見他們的制服,就嚇得象老鼠見了貓似的,我一下跳進貨艙里,打開一扇圓窗,竄入了河裡,潛水逃走了,只有要呼吸的時候才浮上來一下,就這樣我一直游到了羅納河和那條從布揆耳到埃格莫特的運河交會的轉彎處。
  8. Private watchmen who patrolled the narrow streets with lanterns, banging gongs to frighten away evil spirits and wrongdoers, were less than totally successful. on 1 may 1844, the government gazette officially established the colonial police force. although there had been some sort of haphazardly organized force for three years, it was this law that founded the police in hong kong as a distinct, disciplined body

    一八四四年五月一日,政府在報上正式宣布成立殖民地隊,在此之前三年,香港已有臨時組織起來的隊,但到這條法例頒布,才使香港建立起一支獨特的,紀律性的隊伍,一個專業的、受薪的執法組織在當時是一個新的構想,倫敦市隊亦只在十二年之前成立。
  9. His guards, taking him by the arms and coat - collar, forced him to rise, and dragged him towards the steps that lead to the gate of the fortress, while the police officer carrying a musket with fixed bayonet followed behind

    兵們抓住他的手臂,硬拉他起身,拖他踏上石級,向城堡走去,那個長跟在後面,拿著一把上了刺刀的火槍。
  10. But venturing to peep, he perceived that the latter, instead of retiring, as might have been reasonably expected upon this announcement, were watching with increased attention

    但他小心地探出頭看一下,他發覺兵在聽到這個宣布以後非但沒有退走,反而顯得更惕了。
  11. Captain, sgt. anders has been in the military police department for two years

    長,安德斯中士在兵隊已經服役兩年
  12. The exclamations, the insults addressed to benedetto, who remained perfectly unconcerned, the energetic gestures, the movement of the gendarmes, the sneers of the scum of the crowd always sure to rise to the surface in case of any disturbance - all this lasted five minutes, before the door - keepers and magistrates were able to restore silence

    人們對面無表情的貝尼代托喊叫辱罵譏誚舞臂揮拳,法跑來跑去,這是每一次騷動時必有的現象,這一切繼續了五分鐘,法官和憲警才使法庭恢復了肅靜。
分享友人