懷戀 的英文怎麼說

中文拼音 [huáiliàn]
懷戀 英文
think fondly of (past times, old friends, etc. ); look back nostalgically
  • : Ⅰ名詞1 (胸部或胸前) bosom 2 (心懷; 胸懷) mind 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (思念; 懷念) thin...
  1. Julie had long been expecting an offer from her melancholy adorer, and was fully prepared to accept it. but a sort of secret feeling of repulsion for her, for her passionate desire to be married, for her affectation and a feeling of horror at renouncing all possibility of real love made boris still delay. the term of his leave was drawing to a close

    朱莉老早就在等待她那憂悒的追求者向她求婚並且願意接受他,但是鮑里斯對她那渴望出閣的心情,對她的不自然的態度,內心有一種潛在的厭惡感,同時還害怕喪失真正愛的良機,這種恐懼心還在阻止他向朱莉求婚。
  2. Why be captivated, my son, by an adulteress ? why embrace the bosom of another man ' s wife

    20我兒,你為何慕淫婦,為何抱外女的胸
  3. A femme fatale ( angie everhart ) arouses suspicious in her new stepson when the young man arrives home from college to find his father dead

    當她的繼子從大學回到家中發現父親死亡,這個讓男人癡狂的女同性(安琪兒?愛文哈特飾)引起了他的疑。
  4. At the in heidelberg, a city that will steal your heart

    將為學員們在這個讓人迷的城市增添一次難以忘的經歷。
  5. You had a love affair all summer and got this girl with child and now i suppose you'll sneak off.

    整個夏天你鬧愛,叫她了孕,現在大概你想溜走了。
  6. Ruth red him, love led on with will to wander, loth to leave

    情驅使彼到處飄泊,此刻卻滿友情,不忍遽然離去。
  7. A move had to be made because that merry old soul, the grasswidower in question, who appeared to be glued to the spot, didn t appear in any particular hurry to wend his way home to his dearly beloved queenstown and it was highly likely some sponger s bawdyhouse of retired beauties off sheriff street lower would be the best clue to that equivocal character s whereabouts for a few days to come, alternately racking their feelings the mermaids with sixchamber revolver anecdotes verging on the tropical calculated to freeze the marrow of anybody s bones and mauling their largesized charms betweenwhiles with rough and tumble gusto to the accompaniment of large potations of potheen and the usual blarney about himself for as to who he in reality was let xx equal my right name and address, as mr algebra remarks passim

    該離開了,因為這位讓老婆守活寡的快活的人兒253好像被膠膘在這里了,他一點兒也不急於回到他那頗可念眷的王后鎮家中去。今後幾天內,要是想知道這個形跡可疑的傢伙的下落,老鴇搜羅幾名年老色衰的佳人兒在下謝里夫街那邊開起來的窯子倒是可以提供最可靠的線索。他忽而講了一通發生在熱帶附近的六響左輪槍奇聞,打算把她們人魚們嚇得毛骨悚然,忽而又對她們那大塊頭的魅力加以苛刻的挑賜,其間還大杯大杯地暢飲私造的威士忌酒,興致勃勃地胡亂開一陣心。
  8. They clung to the purple moors behind and around their dwelling - to the hollow vale into which the pebbly bridle - path leading from their gate descended, and which wound between fern - banks first, and then amongst a few of the wildest little pasture - fields that ever bordered a wilderness of heath, or gave sustenance to a flock of grey moorland sheep, with their little mossy - faced lambs : - they clung to this scene, i say, with a perfect enthusiasm of attachment

    她們眷住宅後面和周圍紫色的荒原一眷凹陷的溪谷。一條鵝卵石築成的馬道,從大門口由高而低通向那裡,先在蔽樹叢生的兩岸之間蜿蜒著,隨后又經過與歐石南荒原交界的幾個最荒蕪的小牧場。一群灰色的荒原羊和苔蘚般面孔的羊羔,都靠這些牧場來維持生命嗨,她們熱情滿地眷著這番景色。
  9. Barry egan ( adam sandler ) is a small business owner with seven sisters whose abuse has kept him alone and unable to fall in love

    巴里?伊岡是個小商人,他從小生活在七個姐姐無微不至的關和溺愛下,這使得他無緣與其他的女性接觸,當然也沒有機會談場愛。
  10. The popular and the classical : reminiscences on the wild, wild rose

    通俗的古典:野玫瑰之
  11. The dairyman himself had been lending a hand ; but mr crick, as well as his wife, seemed latterly to have acquired a suspicion of mutual interest between these two ; though they walked so circumspectly that suspicion was but of the faintest

    奶牛場老闆過來幫忙但是克里克先生,還有克里克太太,近來開始疑在這兩個人中間出現的相互之間的興趣不過他們的愛進行得非常小心,所以那種疑也是非常模糊的。
  12. The whole family are bathed in warmth and happiness, without a doubt that their grandmother once had a fascinating experience of extramarital love

    全家人沐浴在溫馨與幸福之中,從未疑過祖母曾經歷了一段令人神魂顛倒的婚外
  13. Beiji said that was a first time fren celebrate birthday with him. we dun believe. anyway, he looks appreaciate n rememberable this wonderful day

    北極說這是第一次朋友為他慶祝生日。我們不信。無論如何?他看起來很珍惜及會懷戀這個那麼美好的一天。
  14. You jump around insanely saying " yay ! " before leaping in your crush ; s arms and nuzzling happily into their neck

    你發瘋似的跳來跳去,大叫「耶! 」 ,然後跳入你人的抱里,高興地用鼻子摩挲他/她的脖子。
  15. Happiness is a journey, not a destination, so work like you don ' t need money, love like you ' ve never been hurt, dance like no one is watching

    幸福是一種過程,而不是一種結果。所以工作時不求利之心;熱時彷彿從不曾受傷害;起舞時應旁若無人,獨享其樂。
  16. " here s fresh meat for your axe, kreis, " he said ; " a rose - white youth with the ardor of a lover for herbert spencer

    「克瑞斯,你那板斧有了新對象了, 」他說, 「一個純潔得像白玫瑰的青年,對斯賓塞人一樣的熱情。
  17. The same number is staged, but with a nostalgic fondness for the popular culture of 1930s shanghai. but it s no longer what it was, and instead of indulging in self - pity, a fresh twist is given to the song, not to mention a brand new package

    相隔不及兩年拍成的翔鳳舞也有多場三十年代歌舞,卻表達了編導對三十年代上海通俗文化的懷戀,但畢竟已不是舊時光景,不能老沉溺在落泊焦慮的自傷自憐里。
  18. Unlike her black american counterparts who belt out their songs with poignant tones that speak of the blues, ishihara sings with lightness and muted emotions that are in the line of caucasian jazz artists

    她,是屬于熱帶的、陽光的、少女情懷戀情深的,唱到一些落寞的歌曲,也總予人一種清風輕淡的飄逸印象,聽得人心情隨即舒泰起來。
  19. . . i do miss the companionship

    我確實懷戀友情
  20. I do miss the companionship

    我確實懷戀友情
分享友人