才太郎 的英文怎麼說

中文拼音 [cáitàiláng]
才太郎 英文
saitaro
  • : Ⅰ名詞1 (才能) ability; talent; gift; endowment 2 (有才能的人) capable person 3 (姓氏) a sur...
  • : Ⅰ形容詞1 (極高; 極大) highest; greatest; remotest 2 (極; 最) extreme; most 3 (身分最高或輩分...
  • : 郎名1 (古代官名) an ancient official title 2 (對某種人的稱呼) form of address to some persons...
  1. Fontan had caused the seven thousand francs to vanish away. without doubt they were quite safe ; indeed, she would never have dared ask him questions about them, for she was wont to be blushingly diffident with that bird, as mme lerat called him. she trembled lest he should think her capable of quarreling with him about halfpence

    豐唐把那七千法藏起來了,藏到別人找不到的地方,而她又從來不敢問他,因為在這個被勒拉稱為傢伙的人面前,她是羞於啟的,生怕他以為她看中他幾個錢纏住他不放。
  2. Fancy that, that ' s a smart match, if it ' s not too bold to say

    想像一下,你們真是女貌,如果我這么說不會管多的話
  3. Why, i had always supposed that mrs. lupin and you would make a match of it

    我過去總是想,你和盧賓女貌的一對。
  4. " to - morrow fortnight. " aye, so it is, " cried her mother, " and mrs. long does not come back till the day before ; so it will be impossible for her to introduce him, for she will not know him herself.

    「唔,原來如此, 」她的母親嚷道, 「可要挨到開跳舞會的前一天能趕回來那麼,她可來不及把他介紹給你們啦,她自己也還不認識他呢。 」
  5. The duchesse de f rubbed shoulders with mademoiselle a, one of sorriest specimens of our modern courtesans ; the marquise de t shrank from buying an item of furniture for which the bidding was led by madame d, the most elegant and most celebrated adulteress of our age ; the duc d y, who is believed in madrid to be ruining himself in paris, and in paris to be ruining himself in madrid, and who, when all is said and done, cannot even spend all his income, while continuing to chat with madame m, one of our wittiest tale - tellers, who occasionally agrees to write down what she says and to sign what she writes, was exchanging confidential glances with madame de n, the beauty who may be regularly seen driving on the champs - elysees, dressed almost invariably in pink or blue, in a carriage drawn by two large black horses sold to her by tony for ten thousand francs. and paid for in full ; lastly, mademoiselle r, who by sheer talent makes twice what ladies of fashion make with their dowries, and three times as much as what the rest make out of their love affairs, had come in spite of the cold to make a few purchases, and it was not she who attracted the fewest eyes

    M是一位風趣詼諧的講故事的好手,她常想把自己講的東西寫下來,並簽上自己的大名。漂亮的n夫人經常在香榭麗舍大街上散步,穿的衣衫離不了粉紅和天藍兩種顏色,有兩匹高大的黑色駿馬為她駕車,這兩匹馬,托尼向她要價一萬法她如數照付最後還有r小姐,她靠自己的能掙得的地位使那些靠嫁妝的上流社會婦人自愧勿如,那些靠愛情生活的女人更是望塵莫及。她不顧天氣寒冷,趕來購買一些東西,也引來了人們的注目。
分享友人