批準用途 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǔnyòng]
批準用途 英文
permitted user
  • : Ⅰ動詞1 (在下級的文件上寫下意見) write instructions or comments on (a report from a subordinate...
  • : Ⅰ名詞1 (標準) standard; guideline; criterion; norm 2 (目標) aim; target Ⅱ動詞1 (依據; 依照)...
  • : Ⅰ動詞1 (使用) use; employ; apply 2 (多用於否定: 需要) need 3 (敬辭: 吃; 喝) eat; drink Ⅱ名...
  • : 名詞(道路) road; route; journey; path; way
  • 用途 : use
  1. The state council released 2001 " the announcement that manages about strengthening state - owned land capital " ( the country is sent [ 2001 ] 15 date ) regulation, ratio of the land utility that the person that land is used needs to change original approval to use the land, volume, must sign up for government of people of classics city, county to approve lawfully

    2001年國務院發布的《關于加強國有土地資產治理的通知》 (國發[ 2001 ] 15號)規定,土地使者需要改變原地的土地、容積率等,必須依法報經市、縣人民政府
  2. Earthy land ownership belongs to change, new land makes choose and employ persons is dealing with the day that property right is registered or change registers to remove bureau of indrawn city land 30 days to put forward to land uses cost to register or change the application that register ; change land uses utility, bureau of land of 30 days of indrawn city since the day that should approve oneself puts forward land to make expense changes the application that register

    土地權屬變更的,新的土地使人應在辦理產權登記或變更登記之日起三十日內向市國土局提出土地使費登記或變更登記申請;改變土地使的,應自之日起三十日內向市國土局提出土地使費變更登記申請。
  3. Answer : earthy land ownership belongs to change, new land makes choose and employ persons is dealing with the day that property right is registered or change registers to remove bureau of indrawn city land 30 days to put forward to land uses cost to register or change the application that register ; change land uses utility, bureau of land of 30 days of indrawn city since the day that should approve oneself puts forward land to make expense changes the application that register

    答:土地權屬變更的,新的土地使人應在辦理產權登記或變更登記之日起三十日內向市國土局提出土地使費登記或變更登記申請;改變土地使的,應自之日起三十日內向市國土局提出土地使費變更登記申請。
  4. The remittance of foreign exchange under the items of the enterprise s capital, such as the capital transfer of foreign - funded enterprises, recovery of investment, and the remittance of outlay of the enterprise s branches outside china, must be approved by the administration of foreign exchange control

    資本項目的外匯管理外商投資企業投資各方以現匯方式投入的資本金可以存入資本金帳戶,資本金帳戶的支出僅限於有關的經常項目的支出及經外匯局的資本項目的支出。
  5. Technical notes on submission and implementation of landscape proposal for compliance with conditions for approved applications for open storage and port back - up uses under section 16 of the town planning ordinance

    有關為履行根據城市規劃條例第16條獲的露天貯物及港口後勤的附帶條件而提交及落實美化環境建議的技術摘要
  6. If used for other purposes, it must be approved by the tax authority

    於其他,須經稅務機關
  7. Change in fund uses listed in the prospectus must be subject to the approval of the general meeting of shareholders

    改變招股說明書所列資金,必須經股東大會
  8. Changes in the listed capital uses in the stock issue explanations shall be approved by the general shareholders ' meeting

    改變招股說明書所列資金,必須經股東大會
  9. Cosmetics for special use should show the special sanitation permission number accordingly

    特殊化妝品還須標注特殊化妝品衛生文號
  10. If a registered tree exists on a piece of government land to be leased to a private developer, the landsd will include appropriate clauses in the lease to stipulate that the tree protection zone is reserved for the preservation and growth of the registered tree and should not be used for any other purposes without the prior approval of the landsd

    租予私人的政府土地上種有注冊樹木,地政總署會在租條件內加入適當條款,訂明有關樹木保護區只可來保護注冊樹木和讓注冊樹木生長,除非事先徵得地政總署,否則不可作任何其他
  11. All land leases contain a user clause which specifies the permitted use of the land concerned. the leases also include a number of general and special conditions that the lessees need to comply

    所有地契均載有土地條款,訂明有關土地的核,亦載有承人必須遵守的一般及特別條件。
  12. Where appropriate, lands d will allow the change of use by issuing a short term waiver ( stw ) to the lessee at a fee

    如情況合適,地政總署會向承人發出短期豁免書,新的土地,但承人須繳付費
  13. Article 15 if it is necessary to use a memorial building or an ancient architectural structure owned by the state at a place designated as a site to be protected for its historical and cultural value for purposes other than the establishment of a museum, a cultural relics preservation institute or a tourist site, the local department for cultural administration shall submit a report for approval to the people ' s government which originally announced the designation of such a site

    第十五條核定為文物保護單位的屬于國家所有的紀念建築物或者古建築,除可以建立博物館、保管所或者辟為參觀游覽場所外,如果必須作其他,應當根據文物保護單位的級別,由當他文化行政管理部門報原公布的人民政府
  14. A recreational activities with such ancillary use as may be approved by the district lands officer, who may in granting approval impose such conditions, as he may deem appropriate

    作康樂活動及地政專員的附屬(地政專員在給予時,可施加其認為合適的條件) ;
  15. The issue of single - purpose card does not require approval under the ordinance

    發行單一儲值卡無須根據該條例取得
  16. A funding scheme designed to offer short - terms loans to fishermen for productive purposes such as repair and replacement of equipment

    可發放貸款作維修、更換或裝置漁船、船具及設備;或獲的生產
  17. In the interest of public order, section 4 ( 17 ) ( i ) of summary offences ordinance ( cap 228 ) states that any person who organises, provides equipment for, or participates in any collection of money or exchange for donation of badges, token or similar articles in a public place for charitable purpose, is required to apply for psp from dsw. besides, ctel is empowered to issue lottery licence to those who wish to organise lottery activities under the gambling ordinance ( cap148 ). the ordinance also specifies the conditions which the applicants and holders of the lottery licence must observe

    (二)基於公共秩序理由,香港法例第228章《簡易程序治罪條例》第4 ( 17 ) ( i )條規定,若任何人士在公眾地方為慈善而進行籌款活動,或售賣徽章、紀念品或類似物件的活動,須向社署署長申請公開籌款許可證。此外,影視處處長可根據《賭博條例》 (第148章)發出牌照,籌辦及售賣獎券。條例載述了申請或持有獎券活動牌照人士須履行的條件,而影視處處長還訂立了一些附加條件以規管在公街道售賣獎券活動彩票。
  18. If a change in the purpose is made without authorization and is not rectified, or if such a change is not subsequently ratified by the shareholders general meeting, no new shares may be issued

    改變招股說明書所列資金,必須經股東大會。擅自改變而未作糾正的,或者未經股東大會認可的,不得發行新股。
  19. Nickel ' s project is one of more than 200 approved for polar year but he said he still needed to raise funds for field trips

    尼克爾的研究項目是(國際)極地年項目所的200多個研究項目之一,不過他說,他還得設法籌集經費,作為極地研究中所需的費
  20. Whether you may claim interest deductions in the tax return depends on the usage of your property and the purpose for which the loan was borrowed

    申請扣除利息是否獲,要視乎你的物業及借貸的實際直接而定:
分享友人