抓住不放 的英文怎麼說

中文拼音 [zhuāzhùfàng]
抓住不放 英文
grab at
  • : 動詞1 (手指聚攏 使物體固定在手中) grab; clutch; get; seize; grasp 2 (搔抓) scratch 3 (捉拿; ...
  • : Ⅰ動詞1 (居住; 住宿) live; lodge; reside; accommodate; stay 2 (停住; 歇下) stop; cease; knock ...
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : releaseset freelet go
  1. Indeed, always to focus on alcohol in the content of alcoholism is, i think, to miss the point.

    事實上,我認為始終圍繞著酗酒問題盯,是沒有問題的要害。
  2. Mr. archibald was embarrassed by the madwoman's clinging to the carriage, and detaining around them her noisy and mischievous attendants.

    阿奇博爾德先生看到一個女瘋子緊緊地馬車手,而四周圍著一大群吵吵嚷嚷的胡鬧的觀眾,弄得莫名其妙。
  3. The audience from the cheap places were coming down the steps with a continuous tramp of heavy boots ; a stream of black dress coats was passing, while an attendant was making every possible effort to protect a chair, on which she had piled up coats and cloaks, from the onward pushing of the crowd

    樓上廉價座位的觀眾正在下樓,皮鞋聲響個停,穿黑禮服的人流在向前移動一個女引座員拚命一把椅子,生怕被人推倒,因為她把觀眾存的衣服都堆在上面。
  4. Prosecutors cleared li miung ba of wrongdoing, but his rival still hopes to see some seize on popular skepticism about the front runner frontrunner

    原告已經澄清了李明巴的過錯,但是對手卻仍然這個強敵的小辮子,想引起民眾對他的普遍質疑。
  5. But don t pull me down or strangle me, he replied : for the misses eshton were clinging about him now ; and the two dowagers, in vast white wrappers, were bearing down on him like ships in full sail

    「可別把我拉倒或者勒死呀, 」他回答,因為此刻兩位埃希頓小姐緊緊,兩位遺孀穿著寬大的白色晨衣,像鼓足了風帆的船,向他直沖過來。
  6. Another difficulty encountered in large enterprises is the hoarding of promotable persons by their immediate superiors.

    在大型企業中遇到另一個困難,就是直接領導常常有資格晉升的人員
  7. Den i swum to de stern uv it en tuck a - holt

    接著,我游到木筏的后梢,緊緊爪抓住不放
  8. If you floundered, he would pick it up.

    如果你說錯了,他會抓住不放
  9. A big operation in the saltworks of the landes had rendered him powerful on change, and so for six weeks past the mignons had been getting a pretty slice out of those same saltworks

    他在朗德鹽場做了一筆大生意,使他在交易所中恢復了勢力。所以六個星期以來,米尼翁夫婦死命鹽場
  10. Pray, said mr. lorry, in a soothing tone, bringing hi left hand from the back of the chair to lay it on the supplicatory fingers that clasped him in so violent a tremble ; pray control your agitation - a matter of business. as i was saying -

    「請你, 」羅瑞先生安慰她說,把在椅背上的左手到緊他的求援的手指上,那手指劇烈地顫抖著, 「控制自己,要激動-這只是業務工作。
  11. It is your time now, little tyrant, but it will be mine presently ; and when once i have fairly seized you, to have and to hold, i ll just - figuratively speaking - attach you to a chain like this touching his watch - guard

    過聽著悄悄同你說現在你春風得意,小暴君,過我很快就會時來運轉。有朝一日牢牢了你,我就會打個比方把你象這樣拴在一根鏈條上摸了摸他的表鏈,緊緊捆
  12. And when such an opening came, he knew by long experience to play for it and to play hard

    憑他長期的經驗,他只要找到了破綻就能抓住不放,窮追猛打。
  13. He was a ready man, and he saw, and seized, an opportunity here of presenting her own image to her, slightly disguised as her brother.

    他是個有急智的人,現在看到機會來了就趕快抓住不放,略微地以她的弟弟作為托辭,來描繪她自己的形象給她看。
  14. She had always wanted to go to paris, so she seized on the offer of a free trip

    她一直想去巴黎,因此人家給她一個免費旅行的機會,她就立即抓住不放
  15. Gladly availing himself of this opportunity, the coachman leaped from his box ; but ali had promptly seized the nostrils of the second horse, and held them in his iron grasp, till the beast, snorting with pain, sunk beside his companion

    車夫利用這個機會急忙從他的座位上跳下來,但阿里這時已敏捷地了第二匹馬的鼻孔,用他的鐵腕死命的抓住不放,直到那頭發瘋的牲畜痛苦地噴著氣,軟癱在它的同伴旁邊。
  16. I had a line about my waist, and followed obediently after the sea - cook, who held the loose end of the rope, now in his free hand, now between his powerful teeth

    我腰間拴著一條繩子,順從地跟在廚子後面。他時而騰出一隻手鬆散的繩子的另一端,時而用牙緊緊咬
  17. True to his nature, drouet clung to this idea as an easy way out. " that s nothing

    杜洛埃按照他的老脾氣,一旦有了這個省事的法子,就緊緊抓住不放了。
  18. When i gave him the chance, he grabbed it at once

    我給他這一機會,他立刻抓住不放
  19. She hangs on, but eventually falling away from the vechile

    她力圖抓住不放,但最終從車上松開。
  20. Snape did not press the point

    斯內普沒有抓住不放
分享友人