披水 的英文怎麼說

中文拼音 [shuǐ]
披水 英文
shed
  • : 動詞1 (覆蓋或搭在肩背上) drape over one s shoulders; wrap around 2 (打開; 散開) open; unroll;...
  • : 名詞1 (由兩個氫原子和一個氧原子結合而成的液體) water 2 (河流) river 3 (指江、河、湖、海、洋...
  1. Her countenance, a natural carnation slightly embrowned by the season, had deepened its tinge with the beating of the rain - drops ; and her hair, which the pressure of the cows flanks had, as usual, caused to tumble down from its fastenings and stray beyond the curtain of her calico bonnet, was made clammy by the moisture, till it hardly was better than seaweed

    她的臉本來是一種天然的淡紅色,現在被秋天的太陽曬成了淡褐色,上面落滿了雨點,顏色變得更深了她的頭發由於擠奶時受到奶牛肚子的壓迫,現在已經鬆散開了,亂七八糟地從頭上戴的白色帽檐里散下來,讓雨淋得又粘又濕,后來簡直比海草強不了多少。
  2. Her tall, slight figure in the golf cape looked impervious to cold and rain amongst the shivering natives.

    她那又高又清瘦的,穿著高爾夫肩的個兒,在打著寒戰的本地人看來,似乎寒氣和雨都透不到她的身上。
  3. There was no response forthcoming to the suggestion, however, such as it was, stephen s mind s eye being too busily engaged in repicturing his family hearth the last time he saw it, with his sister, dilly, sitting by the ingle, her hair hanging down, waiting for some weak trinidad shell cocoa that was in the sootcoated kettle to be done so that she and he could drink it with the oatmeal water for milk after the friday herrings they had eaten at two a penny, with an egg apiece for maggy, boody and katey, the cat meanwhile under the mangle devouring a mess of eggshells and charred fish heads and bones on a square of brown paper in accordance with the third precept of the church to fast and abstain on the days commanded, it being quarter tense or, if not, ember days or something like that

    長發的迪麗坐在爐邊等候著巴滿煤煙的壺里那稀薄的特立尼達可可豆36煮沸,好和代替牛奶的燕麥一道喝。那是星期五37 ,他們剛吃完一便士兩條的鯡魚,另外讓瑪吉布律和凱蒂每人都各吃了一個雞蛋。那天正趕上四季大齋或是什麼日子,根據教會在指定的日子守齋並節制的第三戒律,貓兒也正在軋液機底下吞食著一方塊褐色紙上的那簇蛋殼和魚頭魚骨。
  4. Hiding behind the morning mist, orchid lake is like a bride behind her veil. the enchanting mountains and water are tinted with an esoteric touch. although the lake is a popular recreation site for local residents, this paradise bestowed by god has been ruined by the garbage on the lake front

    早上的蘭潭,籠罩在晨霧中,恍似上一層薄紗,色山光,迎著晨曦,帶著幾許神秘的朦朧美,長久以來一直是市民最佳的休憩場所。
  5. In the rots souvenir guide, trisha biggar describes the process and materials used for the water gown, and under all the sequins the cape / cloak is a hand - painted devore velvet

    在rots紀念品指南中,翠莎-比格描述了為製作這件袍所使用的方法和原料,在所有金屬片下面的肩/斗篷是手工上色的爛花印花天鵝絨。
  6. According to the theory, the multi - levels accounting information disclosure system is completely accorded with the relativity principle, the materiality principle, the cost - income principle ; from the practice, it can satisfy the different quest to the different user, and it can also help to the promotion of the disclosure quality and the accounting theory and practice. it had been adopted by the unite states and england for many years as an accounting convention, it is also adopted by european country such as german holland belgium, spain

    從理論上看,多層次的會計信息露制度更符合會計的相關性原則、重要性原則、和成本效益原則;從實踐上看,它滿足了不同企業的會計信息需求者對會計信息的不同需求,更符合我國實際,有利於露質量的提高,有利於我國會計理論與實務平的快速提高。
  7. These measures include : make the system of securities laws to perfect, consummate the institutions of the legal person in the listed companies, base securities regulatory authority to regulate the securities market according to law, maintain order of the securities market and ensure the lawful operation of the same, reinforce continuing disclosure of information and the system of financial and accounting reports, make the listed companies shall immediately submit an ad hoc report on the details of such major event to the securities regulatory authority and to the stock exchanging and the same known to the general public, promote investors consciousness of protecting themselves and consummate the civil litigation mechanism to gain compensation and damages, make use of the press to supervise the stock market and reinforce punishment to the persons who act securities fraud

    在這些原則的指導下,本文提出了一套規制證券欺詐的具體法律措施.包括健全證券法律體系,做到證券欺詐的規制有法可依;完善上市公司的法人治理結構,建立完善的證券監管體系,尤其對證券業協會的性質、功能和職責從法律上給予明確界定以確保充分發揮證券行業的自律作用,最大限強化信息露責任,嚴格會計制度,力求信度地避免證券欺詐行為發生;強化信息露貢任,產格會計刷度,刀侶息準確,露及時;增強廣大中小投資者的自我保護意識,完善賠償訴訟機制;依法賦予新聞媒體輿論監督權,充分發揮新聞媒體監督作用;深入研究證券欺詐者心理規律,加強法律懲治力度
  8. China is building a large hydro power station on the upper reaches of yarlung zango ( brahamputra ) river and a barrage on sutlej, which was first reported by the hindustan times in june last year

    中國正在雅魯藏布江(布拉馬普特拉河)上游建造一座大型電站,同時還在薩特累季河建造一座大壩,這一消息于去年六月時被《印度斯坦時報》首次露。
  9. The newer red cars that usually travel those routes were severely damaged by floodwaters and are not in service. the new orleans city council had to pass an ordinance allowing the rta to move the older green cars, which date back to the 1920s, to the new routes

    由於此前行駛的紅色有軌電車在洪中損壞嚴重,目前還不能正常運行,新奧爾良市政委員會此前批準運輸管理局將老式的綠色電車重新「掛上陣」 。
  10. This water was indeed a different thing from ordinary nourishment. its sweetness was born of the walk under the stars, the song of the pulley, the effort of my arms

    遠不只是一種飲料,它是星戴月走了許多路才找到的,是在轆轤的歌聲中,經過我雙臂的努力得來的。
  11. Singhvi, s, and desai, h. b. an empirical analysis of the quality of corporate financial disclosure. the accounting review, 1971, 129 - 138

    崔雪剛,朱文明, 《上市公司信息平、公司特徵與信息監管》 , 《第二屆實證會計國際研討會論文集》 [ a ] , 2003年。
  12. Boat trip with friends, 11 of us altogether. went out for snorkeling again, bbq for lunch @ crystal cove, p820 / person includes everything, good trip

    跟朋友們搭船出海去,我們總共11個人.出海去又再次浮淺,中餐在晶洞烤肉,美人820索,全都包.好玩喔
  13. Each season here has its beauty : bright flowers in full bloom covering the green slopes in spring, spectacular summer thunderstorms which are rarely seen elsewhere, blue rivers running across the mountains overlaid with red maple leaves in fall, and snow - capped mountains and frosted pine trees in winter that stage a quiet solemn spectacle of particular interest. on a clear day one can see the peaks rising one after another. when the sky is overcast, the horizon disappears into a sea of clouds. mount tai is most famous for its spectacular sunrise and sunset. its landsacpe and numerous historical sites have inspired many great classics of ancient writers, scholars and calligraphers. mount tai has long been the preferred gathering place of artists and poets

    泰山的每個季節都有獨特的魅力.春天,綠茵茵的山坡上,爭奇斗艷的花朵到處可見.夏天,泰山的雷暴雨堪稱奇觀. .秋天,楓樹葉漫山遍野,蔚藍色的河穿流而行.冬天,雪蓋群峰松霜,景觀素雅悲壯,別有一番情趣.喜逢艷陽日,極目遠眺,重巒疊嶂,盡收眼底.但遇天陰時,環顧四周,蒼茫大地,盡入雲海.泰山的日出與日落,聞名遐邇.壯觀自然風景以及不可計數的歷史名勝,激發了古代文人書法家,為之舞文弄墨,創作了無數經典佳作.泰山歷來是畫家與詩人鐘情的聚集地
  14. Denisov, in a long cape and a high fur cap, both streaming with water, was riding a thin, pinched - looking, thoroughbred horse

    傑尼索夫騎在一匹精瘦兩肋下陷的良種馬上,雨從他戴的羊皮帽和的氈斗篷上流淌下來。
  15. Each season has its beauty : bright flowers in full bloom covering the green slopes in spring, spectacular summer thunderstorms which are rarely seen elsewhere, blue rivers running across the mountains overlaid with red maple leaves in fall, and snow - capped mountains and frosted pine trees in winter that stage a quiet grandeur spectacle of particular interest

    泰山的每個季節都有獨特的魅力.春天,綠茵茵的山坡上,爭奇斗艷的花朵到處可見.夏天,泰山的雷暴雨堪稱奇觀.秋天,楓樹葉滿山遍野,蔚藍色的河穿流而行.冬天,雪蓋群峰松霜,景觀素雅悲壯,別有一番情趣
  16. You are - he stopped, ran his eye over my dress, which, as usual, was quite simple : a black merino cloak, a black beaver bonnet ; neither of them half fine enough for a lady s - maid

    你是」他打住了,目光掠過我照例十分樸實的衣服,我著黑色美利奴羊毛斗篷,戴著頂黑獺皮帽,這兩件東西遠遠沒有太太的傭人衣服那麼講究。
  17. In summer, a water lotus, water lily grace ; in autumn, the chrysanthemum covers with the gold, the laurel floats the joss - stick ; in winter, the plum is cold, the mountain tea vomit red, the magnolia is pure and lustrous, their each elegant appearance, ask for the persons fancy

    夏日,出芙蓉,睡蓮優雅秋天,菊花金,丹桂飄香冬來,臘梅凌寒,山茶吐紅,玉蘭瑩潔,它們都各具風采,惹人喜愛。特別為人稱道的是春花區。
  18. As the lakes and ponds freeze over, a thin mantle of snow covers the sedge. occasionally a young and inquisitive arctic fox may be seen loping across the tundra. the weasel and the lemming begin to change color

    隨著湖泊塘全部冰封,蓑衣草上了薄薄的一層雪衣,也許偶而能見到一隻好奇的北極幼狐慢跑著越過苔原。
  19. The moon was leaning moderately toward the west, and all the branches were silvered with light and dew.

    月亮已經偏西,所有的樹枝都上一層銀色的月光和露
  20. For an instant pierre opened his eyes as he pulled up the cloak, and saw the same roofs, and posts, and yard, but it was now full of bluish light, and glistening with dew or frost

    皮埃爾在拉上大衣時,一下子睜開了眼睛,仍然看見那兩間木板屋,廊柱院子,但這一切現在都泛出藍色,發亮,蒙著一層露珠或霜的光澤。
分享友人