拉克耶夫 的英文怎麼說

中文拼音 []
拉克耶夫 英文
lakeyev
  • : 拉構詞成分。
  • : 克i 動詞1 (能) can; be able to 2 (克服; 克制) restrain; control 3 (攻下據點; 戰勝) overcome...
  • : 耶構詞成分。
  1. The commanders are : herr general wimpfen, le comte de langeron, le prince de lichtenstein, le prince de hohenlohe and prishprshiprsh, or some such polish name. hold your tongue, backbiter, said dolgorukov. its not true, there are two russians : miloradovitch and dohturov, and there would have been a third, count araktcheev, but for his weak nerves

    「 taisezvous , mauvaiselangue 」多爾戈魯科說, 「您所說的是假話,現在已經有兩個俄國人了:米洛多維奇和多赫圖羅,可能會有第三個,那就是阿伯爵,不過他的神經很脆弱。 」
  2. He was continually trying to get pierre to tell him about the recent scandal about the semyonovsky regiment, or about araktcheev, or about the bible society

    於是,他就不斷慫恿皮埃爾講講謝苗諾團剛剛發生的事情,談談阿的情況,講講聖經會的建立。
  3. It is simply to prevent pugatchov from coming to massacre my children and yours, to prevent araktcheev from transporting me to a military settlement, that we are joining hands, with the sole object of the common welfare and security

    我們的目的是不讓普加喬來殺害你我的子孫,不讓阿把我送到屯墾區去。我們是為了公眾的利益,為了大眾的安全才攜起手來為了共同的目的而奮斗。 」
  4. He behaved splendidly in the beginning of his reign and during 1812 ; but he did ill in giving a constitution to poland, in making the holy alliance, in letting araktcheev have power, in encouraging golitsin and mysticism ; and later on, in encouraging shishkov, and foty

    他在當政初期和一八一二年幹得很出色但是,給波蘭制訂憲法成立神聖同盟把大權授與阿鼓勵戈利岑和神秘主義,嗣後又鼓勵希什科和福蒂,這些事就做得很糟。
  5. The tsar had also in attendance on him in no definite capacity, araktcheev, the late minister of war ; count bennigsen, by seniority the first of the generals ; the tsarevitch, konstantin pavlovitch ; count rumyantsev, the chancellor ; stein, the former prussian minister ; armfeldt, the swedish general ; pfuhl, the chief organiser of the plan of the campaign ; paulucci, a sardinian refugee, who had been made a general - adjutant ; woltzogen ; and many others

    此外,在皇帝面前不帶職務的人員還有:阿前陸軍大臣,貝尼格森伯爵按官階是老將軍大將,皇太子梁斯坦j帕諾維哥大公,魯緬采伯爵一等文官,施泰因前普魯士部長,阿倫菲爾德瑞典將軍普弗爾作戰計劃的主要起草人,侍從武官巴沃魯契撒丁亡命者,沃爾佐根以及許多其他人。
  6. They drank to the health of bekleshov, of naryshkin, of uvarov, of dolgorukov, of apraxin, of valuev, to the health of the stewards, to the health of the committee, to the health of all the club members, to the health of all the guests of the club, and finally and separately to the health of the organiser of the banquet, count ilya andreitch

    人們為別列紹納雷什金烏瓦羅多爾戈魯科阿普辛瓦盧的健康,為理事們的健康為管事人的健康,為俱樂部全體成員的健康為俱樂部的列位來賓的健康乾杯,末了,單獨為宴會籌辦人伊利亞安德烈伊奇伯爵的健康乾杯。
  7. Be so good as to see, my dear sir ; i have read your note, araktcheev interrupted, uttering only the first words civilly, again looking away from him, and relapsing more and more into a tone of grumbling contempt. is it new army regulations you propose

    「我親愛的,請注意,我看過您的稟奏了, 」阿打斷他的話,只是頭幾句話倒說得親切,他這次又不看他的面孔了,腔調兒顯得越來越不滿而且輕蔑, 「您提出新的軍事條令嗎?
  8. Kyrgyzstan and tajikistan presidents kurmanbek bakiyev and emomali rakhmon met to discuss ways to build closer ties, including agriculture, culture, science, politics and the economy

    吉爾吉斯總統巴基和塔吉總統莫諾會晤商談如何在農業,文化、科學、政治和經濟上更緊密合作的方法。
  9. Now all were replaced by speransky on the civil side and araktcheev on the military

    目前在民政部門由斯佩蘭斯基在軍政部門由阿取代所有這些人。
  10. You will admit that if you did not look after your property yourself, and only asked for peace and quiet, the crueller your bailiff were, the more readily you would attain your object, he said, turning to nikolay. well, but what is the drift of all this

    而只有那些喪盡天良寡廉鮮恥的人,如馬格尼茨基阿之流,盡干傷天害理的事,亂砍亂殺,禍國殃民,才能使他得到清靜如果你不親自來抓經濟,只貪圖安寧,那麼你的管家越厲害,你的目的就更容易達到,你同意嗎? 」
  11. Araktcheev, looking from under his brows at the tsar, and sniffing with his red nose, moved forward out of the crowd as though expecting the tsar to apply to him

    皺著眉望著皇帝,酒糟鼻子不時發出呼哧聲,從人群中擠出來,彷彿料到皇帝會注意到他。
  12. When araktcheev came to him from the tsar to say that yermolov was to be appointed to the command of the artillery, kutuzov said : yes, i was just saying so myself, though he had said just the opposite a moment before

    從皇帝身邊來,他對庫圖佐說,應當任命葉爾莫洛為炮兵司令,庫圖佐回答說: 「是的,我剛才就這樣說過了。 」
  13. All grasped the fact that though the tsar was not formally assuming the position of commander - in - chief, he did, in fact, hold the supreme control of all the armies in his hands, and the persons about him were his councillors. araktcheev was a trusty administrator, a stern upholder of discipline, and careful of the safety of the tsar

    是忠實的執行人,秩序的維持者,是皇帝的侍衛貝尼格森是維爾納省的地主,他彷彿在盡地主之誼les honneurs法語:接待皇帝,而實際上是一個優秀的將軍,能夠出謀劃策,隨時可替代巴雷。
  14. At the end of the day of borodino, pierre ran for a second time from raevskys battery, and with crowds of soldiers crossed the ravine on the way to knyazkovo. there he reached an ambulance tent, and seeing blood and hearing screams and groans, he hurried on, caught up in a mob of soldiers

    還在波羅底諾戰役的尾聲,皮埃爾便又一次逃離斯基的炮壘,同一群士兵沿河谷向尼亞濟科沃村走去走到包紮站,看見血跡,聽到叫喊和呻吟,便又混在士兵堆中匆忙繼續趕路。
  15. The other heavyweight crowns are held by chris byrd ( ibf ), nikolay valuev ( wba ) and lamon brewster ( wbo )

    其它的重量級王冠被里斯?伯德,尼古?瓦魯蒙?布雷維斯特擁有。
  16. The bestowal of this title might be taken to indicate a desire to shelve him, and therefore prince vassilys dictum still remained correct, though he was in no such hurry now to express it. but on the 8th of august a committee, consisting of general field - marshal saltykov, araktcheev, vyazmitinov, lopuhin, and kotchubey was held to consider the progress of the war

    授予公爵頭銜可能意味著擺脫,所以,瓦西里公爵的見解仍然正確,雖然他並不急於在此時有所表示,但八月八日,由薩爾特科大將,阿,維亞濟米季諾,洛普欣和科丘別伊組成的委員會,開會討論戰爭事宜。
  17. The shear zone extends eastward to irenharbirga and is cut by " tianshan main structure zone ", and goes westward via adengbulake gorge of northern muzart river valley to ala - aiger pass, then connects with " nigulaev line "

    剪切帶向東至伊連哈比爾孕山被「天山主幹斷裂」截斷,向西經北木札爾特河谷的阿登布溝在國境附近的阿愛格爾山口附近與鄰國「尼古線」相接。
  18. It is only on the theory of this necessity that one can explain the fact that a man so cruelcapable of pulling out grenadiers moustaches with his own handthough unable, from the weakness of his nerves, to face danger, so uncultured, so boorish as araktcheev, was able to retain such influence with a sovereign of chivalrous tenderness and nobility of character like alexander

    唯有這種必要性才能解釋一個親手扯掉擲彈兵鬍子,神經衰弱得經受不住危險的殘酷的人,一個沒有教養,不是朝廷近臣的阿能在具有騎士般高尚和溫存性格的亞歷山大手下擁有如此大的權力。
  19. Davoust was to the emperor napoleon what araktcheev was to alexander. davoust was not like araktcheev a coward, but he was as exacting and as cruel, and as unable to express his devotion except by cruelty

    達烏是拿破崙皇帝手下的阿不是懦怕死鬼,但卻是那種死板殘酷,不殘酷就無法表達自己的忠誠的人。
  20. You say everything is all rotten, and there will be a revolution ; i dont see it ; but you say our oath of allegiance is a conditional thing, and as to that, let me tell you, you are my greatest friend, you know that, but you make a secret society, you begin working against the governmentwhatever it may be, i know its my duty to obey it. and if araktcheev bids me march against you with a squadron and cut you down, i shant hesitate for a second, i shall go

    你說,宣誓是有條件的,關于這個問題我要向你說清楚,你是我最好的朋友,這一點你也知道,但是你們要是組織秘密團體反對政府,不管是什麼樣的政府,我的職責是維護政府,如果阿現在下命令,要我帶領一個騎兵連討伐你們,我就毫不猶豫,立即出動。
分享友人