拉基耶夫爾 的英文怎麼說

中文拼音 [ěr]
拉基耶夫爾 英文
laquievre
  • : 拉構詞成分。
  • : 耶構詞成分。
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  • 拉基 : book of malachi
  • 耶夫爾 : hyevre
  1. Then they put rostov in a sledge and escorted him as far as the first posting - station on his way. for the first half of the journey, from krementchug to kiev, all rostovs thoughtsas is apt to be the case with travellersturned to what he had left behindto his squadron. but after being jolted over the first half of the journey, he had begun to forget his three roans and his quartermaster, dozhoyveyky, and was beginning to wonder uneasily what he should find on reaching otradnoe

    如同常有的情形那樣,從克列緬丘格到輔的道路已經走了一半,羅斯托的思想仍舊停留在後頭,停留在騎兵連隊中,但是走了一半以上的路程之後,他忘了那三匹黑鬃黃褐色的烈馬,忘了他的騎兵司務長,忘了叫做博若佐斯卡婭的小姐,他開始不安地問他自己,在奧特德諾將會發現什麼,怎樣去發現它。
  2. Kyrgyzstan and tajikistan presidents kurmanbek bakiyev and emomali rakhmon met to discuss ways to build closer ties, including agriculture, culture, science, politics and the economy

    吉斯總統巴和塔吉克總統克莫諾會晤商談如何在農業,文化、科學、政治和經濟上更緊密合作的方法。
  3. When after service they were drinking coffee in the drawing - room, where the covers had been removed from the furniture, the servant announced that the carriage was ready, and marya dmitryevna, dressed in her best shawl in which she paid calls, rose with a stern air, and announced that she was going to call on prince nikolay andreitch bolkonsky to ask for an explanation of his conduct about natasha

    他們在日禱之後暢飲咖啡,在那取下傢具布套的客廳里,僕人稟告瑪麗亞德米特里娜,就四輪轎式馬車已經備好。她披上拜客時用的華麗的披肩,現出嚴肅的神態,站立起來,說她要去拜訪尼古安德烈伊奇博孔斯公爵,向他說明有關娜塔莎的事。
  4. The officer with the double moustaches, zdrzhinsky, in a very high - flown manner, described the dike at saltanov as the russian thermopylae, and the heroic deed of general raevsky on that dike as worthy of antiquity

    留著兩撇鬍子的軍官茲德任斯眉飛色舞地講著,他說薩塔諾水壩是俄羅斯的忒摩比利。在這座水壩上將軍的行動堪與古代英雄媲美。
  5. My good man, anna mihalovna said ingratiatingly, addressing the hall - porter, i know that count kirill vladimirovitch is very ill that is why i am here i am a relation i shall not disturb him, my good man i need only see prince vassily sergyevitch ; hes staying here, i know. announce us, please. the hall - porter sullenly pulled the bell - rope that rang upstairs and turned away

    「老兄, 」安娜米哈伊洛娜把臉轉向門房,用溫柔的嗓音說道, 「我知道,米羅維奇伯爵的病情嚴重,因此我才來探視我是他的親戚老兄,我不會驚動他不過,我必須見見瓦西里謝維奇公爵,他不是呆在這里么。
  6. At the end of the day of borodino, pierre ran for a second time from raevskys battery, and with crowds of soldiers crossed the ravine on the way to knyazkovo. there he reached an ambulance tent, and seeing blood and hearing screams and groans, he hurried on, caught up in a mob of soldiers

    還在波羅底諾戰役的尾聲,皮埃便又一次逃離的炮壘,同一群士兵沿河谷向克尼亞濟科沃村走去走到包紮站,看見血跡,聽到叫喊和呻吟,便又混在士兵堆中匆忙繼續趕路。
  7. Pierre did not succeed in finding his groom, and rode along the hollow with the adjutant towards raevskys redoubt

    皮埃沒有找到馬,他和副官沿著山溝向土崗走去。
  8. Pierre turned to the right, and unwittingly rode up to an adjutant of general raevskys, with whom he was acquainted

    皮埃向右走去,意外地碰見他認識的將軍的副官。
  9. Thats his little joke at my expense, said yermolov softly, poking raevsky, near him, with his knee. soon after that, yermolov moved forward to kutuzov and respectfully submitted

    莫洛碰了一下站在他身旁的的膝蓋,悄悄說道。
  10. There are many first - rate architectural monuments at sergiev posad outside the laura, such as the chapel of st paraskeva - over - the - well ? a unique structure of the turn of the 17th and 18th centuries

    在勞修道院的外邊的謝頗沙德還有許多一流的建築紀念碑,比如,井上的帕小教堂?一座17和18世紀相交期間的獨特建築。
  11. While he was talking to raevsky and dictating the order, woltzogen came back from barclay and announced that general barclay de tolly would be glad to have a written confirmation of the order given by the field - marshal

    在庫圖佐談話並口授命令的時候,沃佐根從巴克萊那兒回來了,他報告說,巴克萊德托利將軍希望能拿到元帥發出的那份命令的明文。
  12. The men who took the lead in conversation at the club, such as count rostoptchin, prince yury vladimirovitch dolgoruky, valuev, count markov, and prince vyazemsky, did not put in an appearance at the club, but met together in their intimate circles at each others houses

    指導言論的人們,比如:斯托普欽伯爵尤里弗米羅維奇多戈魯公爵瓦盧伯爵維亞澤姆斯公爵都不在俱樂部拋頭露面,而在自己家中親密的小圈子裡集會。
  13. Pyotr petrovich konovnitsyn, like dohturov, is simply as a formality included in the list of the so - called heroes of 1812 with the barclays, raevskys, yermolovs, platovs and miloradovitchs. like dohturov, he had the reputation of being a man of very limited capacities and information ; and, like dohturov, he never proposed plans of campaign, but was always to be found in the most difficult position

    彼得彼得羅維奇也和多赫圖羅一樣,只是出於禮貌,才把他載入巴克萊莫洛米洛多維奇之流的所謂的一八一二年的英雄的名單。
分享友人