拘束度 的英文怎麼說

中文拼音 [shù]
拘束度 英文
constraint degree
  • : Ⅰ動詞1 (逮捕或拘留) arrest; detain2 (拘束) restrain; restrict; constrain 3 (限制) limit Ⅱ形...
  • : Ⅰ動詞1 (捆; 系) bind; tie 2 (控制; 約束)control; restrain Ⅱ量詞(用於捆在一起的東西) bundle;...
  • : 度動詞[書面語] (推測; 估計) surmise; estimate
  • 拘束 : 1. (加以不必要的限制) restrain; restrict 2. (過分約束自己) constrained; awkward; ill at ease
  1. Her manner became unrestrained and her language fluent.

    她的態變得無,話題也多了。
  2. Although it as the academically discussing, i think the width of blade and the embossment were lacked of harmony, the upside and downside of gloze looked cabined and a little loose

    既是作學術的探討,在下也覺得刀刃寬與刀鐔的浮雕文飾的配合上欠缺些應有的總體布局協調,上下的文飾顯得而左右則顯得有點寬松,小覓的疑問我也有此感。
  3. As to the men, they were not numerous. there were ten or fifteen of them at the outside, and if we except four tall fellows who had come to see the sight and were cracking jokes and taking things easy, they behaved humbly enough amid this whelming flood of petticoats

    飯店裡的男客,為數不多,至多十到十五人,在這潮水般的裙子中間,他們的態十分謙恭,只有四個漢子是專門來看看這一場面的,他們說說笑笑,無
  4. The paper investigates, through a series of cases, the effect of the treaties made exclusively by the eu on the member states, and finds out that those treaties are part of the eu law, have direct applicability and are of supremacy compared with the domestic laws of the member states

    本文最後一部分通過對案例的分析,從歐盟在沒有成員國參加時單獨締結的條約對成員國的力的角,對專屬締約權進行了考察,闡明了歐盟締結的條約是歐盟法的一部分,具有和歐盟內部基礎法一樣的效力,可以直接適用,且效力優于成員國國內法。
  5. Administrative case plays an important role in administrative litigation in france, which promotes prestige of administrative litigation ' s system, and administrative litigation ' s system of france is followed by many countries

    唯獨在行政法領域,法國很早就建立了行政判例制,最高行政法院的判例具有當然的力。
  6. His knowledge of languages, the respect shown him by the french, the good - nature with which he gave away anything he was asked for he received the allowance of three roubles a week, given to officers among the prisoners, the strength he showed in driving nails into the wall, the gentleness of his behaviour to his companions, and his capacitywhich seemed to him mysteriousof sitting stockstill doing nothing and plunged in thought, all made him seem to the soldiers a rather mysterious creature of a higher order. the very peculiarities that in the society he had previously lived in had been a source of embarrassment, if not of annoyancehis strength, his disdain for the comforts of life, his absent - mindedness, his good - naturehere among these men gave him the prestige almost of a hero. and pierre felt that their view of him brought its duties

    皮埃爾由於自己的語言知識,由於法國人對他表示的尊敬,由於他的耿直,由於他對別人向他提出的任何要求都是有求必應他每星期可以領到三個盧布的軍官津貼費由於他的力氣他表演給士兵們看他用手把一根鐵針按進棚子裏面的墻壁上,由於他對同伴們的態是那樣和藹可親,由於他那種看起來什麼事情都不想和一動也不動的靜坐的本領,他在士兵們的心目中是一個神秘莫測的有高級本領的人物,正是由於這樣一些原故,正由於他的這些特性,他在以往他生活的那個上流社會中即使對他無害,也令他感到,可是在這里,在這些人中間,他力大無比他蔑視舒適安逸的生活他對一切都漫不經心他單純這一切使他獲得了近乎是一位英雄的地位。
  7. The ease of his manner freed me from painful restraint.

    他態隨便,我也就不再痛苦地覺著
分享友人