持有的證券 的英文怎麼說
中文拼音 [chíyǒudezhèngquàn]
持有的證券
英文
securities in portfolio- 持 : 動詞1 (拿著; 握著) hold; grasp 2 (持有; 保持) keep; hold 3 (支持; 保持) support; maintain 4...
- 有 : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
- 的 : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
- 證 : Ⅰ動詞(證明) prove; verify; demonstrate Ⅱ名詞1 (證據) evidence; proof; testimony; witness 2 (...
- 有的 : some
- 證券 : bond; security; negotiable securities
-
Assignment of bearer bonds takes effect upon delivery thereof by the bondholder to the assignee at a lawfully established securities exchange
無記名債券,由債券持有人在依法設立的證券交易場所將該債券交付給受讓人後即發生轉讓的效力。To subscribe or acquire by any means whatsoever and to hold and deal in shares, stocks, debentures, debenture stock, bonds, obligations and securities issued or guaranteed by any company constituted or carrying on business in any part of the world, and debentures, debenture stock, bonds, obligations and securities issued or guaranteed by any government, sovereign ruler, commissioners, public body, or authority, supreme, municipal, local or otherwise whatsoever and mortgages, charges and other securities created or constituted by any person or body corporate in respect of any property movable or immovable wherever situate
捐款或以其它手段獲得、持有並處理世界范圍內各公司發行的各類股票、債券、公債、及有價證券,或由各國政府、君主、政府專員、公共團體及各類市政機構發行或擔保的各類債券、公債、及有價證券等,以及由任何個人或法人團體所做的關于任何動產或不動產的抵押、交易等。The chapter suggests that chinese securities laws apply the imputable doctrine of liability for faults as a general principle. in order to facilitate lawsuits in favor of the investors who suffer from misrepresentation, the constructive faults doctrine and the objective standard of faults shall be generally applied
本章認為,欺詐市場理論為投資者權益保護提供了有力的支持,我國證券法可以借鑒欺詐市場理論,在責任成立因果關系問題上採取舉證責任倒置的方法,為保護投資者合法權益掃清障礙。Disney hotel guests who have valid park passports are guaranteed admission to disney parks even during periods of restricted admission and peak visiting days
凡持有效票券的投宿者,即使在兩個主題樂園的尖峰時間也保證入園。Official hotel guests who have valid park passports are guaranteed admission to disney parks even during periods of restricted admission and peak visiting days
凡持有效票券的投宿者,即使在兩個主題樂園的尖峰時間也保證入園。Without prejudice to other authorities granted to you hereof, you are authorized to apply at any time, without prior notice to me / us, any credit balances ( including amount payable to me / us arising from the sale transaction ) in any currencies to which i / we am / are at any time beneficially entitled on this account and any accounts opened with you to set - off against any liabilities owed to you ( including amount receivable from me / us arising from the purchase transaction ) ; and dispose of securities held for me / us for the purpose of settling any of the amounts payable by me / us to you
在不影響本協議給予閣下其他授權的情況下,本人/吾等特此授權閣下可於任何時間而無須通知本人/吾等,運用本人/吾等於閣下開設此戶口及任何其他戶口的任何幣值結餘(包括因賣出交易而需支付本人/吾等的款項)抵銷任何本人/吾等對閣下之負債(包括因買入交易而需向本人/吾等收取的款項) ;及處置本人/吾等持有的證券作為清償本人/吾等應支付閣下的款項。Reconciliation statements confirming trading acts and their transaction results in securities trading shall be truthful. such statements shall be audited on a transaction - by - transaction basis by an auditor other than the person handling the transactions, who shall see that the securities book balance is the same as the number of securities actually held
證券交易中確認交易行為及其交易結果的對帳單必須真實,並由交易經辦人員以外的審核人員逐筆審核,保證帳面證券余額與實際持有的證券相一致。Exchange fund notes are issued in computerised book entry form only. investors can only hold notes through a recognised dealers securities account with the hkma
外匯基金債券只會以電腦記帳方式發行,投資者只可經由認可交易商于金管局開設的證券帳戶持有債券。Article 16 foreign assets held by chinese citizens residing in china in the form of payment instruments and securities denominated in foreign currency etc. shall not be taken or sent abroad without authorization of the exchange administration agencies
第十六條居住在境內的中國公民持有的外幣支付憑證、外幣有價證券等形式的外匯資產,未經外匯管理機關批準,不得攜帶或者郵寄出境。Bill is one kind of valuable security : in accordance with law of negotiable instrument, drawer pays an amount of money or entrust other people to pay an amount of money to the holder of a bill unconditionally. bill is important in the development of our national economy, but because of some objective factors, chinese law of negotiable instrument is not very consummate
票據,是發票人依票據法的規定無條件支付一定金額或委託他人無條件支付一定金額給受款人或持票人的一種有價證券,它作為一種能流通的債權憑證使商品的讓渡與貨幣支付從形式上分離,將商業信用有機地溶化在商品交換之中,創造了比實際貨幣更優越的資本載體。Article 14 the foreign exchange pay orders, foreign exchange negotiable securities, and other forms of foreign exchange assets held by chinese citizens residing in china shall not be carried or sent abroad without approval from the foreign exchange management administration
第十四條居住在境內的中國公民持有的外幣支付憑證、外幣有價證券等形式的外匯資產,未經外匯管理機關批準,不得攜帶或者郵寄出境。In particular, the bank may make advances to the customer for the purpose of financing, in whole or in part, any purchase by the customer of securities and or currencies provided that the aggregate amount outstanding at any time in respect of such advances does not exceed such percentage as the bank may from time to time agree of the aggregate value of the investments in securities and or currencies which from time to time belong to the customer and are held by the bank
本行可為客戶全部或部份融資購買之證券及或貨幣而向客戶放款,惟未償放款總額在任何時間不得超出不時屬于客戶而由本行持有之證券及或貨幣的某個本行不時同意之百份率。用作以上目的之證券及或貨幣的價值最終由本行決定。Registration a process by which an owner of stock or security has the ownership officially recorded in a book or on a computer system
登記股票或有價證券持有者將其持有的對股票或有價證券的所有權正式記錄在冊或記錄在電腦系統中的做法。In both samples, differences in pre - expense returns between copycats and actively managed funds declined with the percentage of fund assets that could be identified by the university of chicago ' s center for research in security prices ( crsp )
在以上兩組樣本中,能被芝加哥大學證券價格研究中心( crsp )確認的基金持有的資產比例越高,模仿基金和原始基金之間毛利潤的差額就越小。We are holding their paper.
我們持有他們的證券。Notwithstanding condition 5. 4, unless and until the bank receives any instructions to the contrary, the bank shall be authorised to present to the extent that the bank has actual notice thereof for payment all securities which are called, redeemed or retired or otherwise become payable and all coupons and other income items held by it for the account of the customer which call for payment upon presentation and shall hold such cash as is received by it upon such payment for the account of the customer ; hold for the account of the customer hereunder all stock dividends, rights and similar securities issued with respect to any securities held by it hereunder ; exchange interim receipts or temporary securities for definitive securities and hold such definitive securities for the account of the customer ; and deduct or withhold any sum on account of any tax required, or which in its view is required to be deducted or withheld or for which it is in its view, liable or accountable, by law or practice of any relevant revenue authority of any jurisdiction
盡管有第5 . 4 a條之規定,除非及直至本行收到任何相反之指示,本行將被授權i只限於本行有實際通知之范圍內把所有被催交贖回或收回或其他成為應支付之證券及所有息票及由本行代客戶之賬戶而持有並在出示時成為應付的其他收入項目出示以取得付款,及在取得該付款後代客戶之賬戶持有該些現金ii在此等條件下代客戶之賬戶持有一切就本行在此等條件下所持有的任何證券而發行之股票股息優惠認股權證及類似證券iii以中期收據或臨時證券兌換正式證券及為客戶之賬戶持有該正式證券及iv扣減或預扣任何稅務規定之款項或本行認為須扣減或預扣之款項或本行認為根據任何司法管轄權區之任何有關稅務機構之法律或慣例須支付或負責之款項。Article 150 before trading listed securities, a holder shall place all such securities in the custody of a securities registration and clearing institution
第一百五十條證券持有人所持有的證券上市交易前,應當全部託管在證券登記結算機構。2 collaborating with another person to mutually trade securities or to mutually buy or sell securities not held by them, at a prearranged time and price and by prearranged means, thereby affecting the price or volume of the securities traded
二與他人串通,以事先約定的時間價格和方式相互進行證券交易或者相互買賣並不持有的證券,影響證券交易價格或者證券交易量For example, many companies estimate the rate of return required by investors in their securities and then use this company cost of capital to discount the cash flows on new projects
例如,許多公司估算持有其證券的投資者要求的回報率,然後用這個公司資本成本來貼現新項目的現金流。The placing banks have committed to quoting firm bid prices to retail investors, thereby ensuring opportunities for retail investors to liquidate their holdings
配售銀行承諾向一般投資者提供實盤買入價,以保證一般投資者有機會將其持有的債券套現。分享友人