持有的證券 的英文怎麼說

中文拼音 [chíyǒudezhèngquàn]
持有的證券 英文
securities in portfolio
  • : 動詞1 (拿著; 握著) hold; grasp 2 (持有; 保持) keep; hold 3 (支持; 保持) support; maintain 4...
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ動詞(證明) prove; verify; demonstrate Ⅱ名詞1 (證據) evidence; proof; testimony; witness 2 (...
  • 有的 : some
  • 證券 : bond; security; negotiable securities
  1. Assignment of bearer bonds takes effect upon delivery thereof by the bondholder to the assignee at a lawfully established securities exchange

    無記名債,由債人在依法設立交易場所將該債交付給受讓人後即發生轉讓效力。
  2. To subscribe or acquire by any means whatsoever and to hold and deal in shares, stocks, debentures, debenture stock, bonds, obligations and securities issued or guaranteed by any company constituted or carrying on business in any part of the world, and debentures, debenture stock, bonds, obligations and securities issued or guaranteed by any government, sovereign ruler, commissioners, public body, or authority, supreme, municipal, local or otherwise whatsoever and mortgages, charges and other securities created or constituted by any person or body corporate in respect of any property movable or immovable wherever situate

    捐款或以其它手段獲得、並處理世界范圍內各公司發行各類股票、債、公債、及,或由各國政府、君主、政府專員、公共團體及各類市政機構發行或擔保各類債、公債、及等,以及由任何個人或法人團體所做關于任何動產或不動產抵押、交易等。
  3. The chapter suggests that chinese securities laws apply the imputable doctrine of liability for faults as a general principle. in order to facilitate lawsuits in favor of the investors who suffer from misrepresentation, the constructive faults doctrine and the objective standard of faults shall be generally applied

    本章認為,欺詐市場理論為投資者權益保護提供了,我國法可以借鑒欺詐市場理論,在責任成立因果關系問題上採取舉責任倒置方法,為保護投資者合法權益掃清障礙。
  4. Disney hotel guests who have valid park passports are guaranteed admission to disney parks even during periods of restricted admission and peak visiting days

    效票投宿者,即使在兩個主題樂園尖峰時間也保入園。
  5. Official hotel guests who have valid park passports are guaranteed admission to disney parks even during periods of restricted admission and peak visiting days

    效票投宿者,即使在兩個主題樂園尖峰時間也保入園。
  6. Without prejudice to other authorities granted to you hereof, you are authorized to apply at any time, without prior notice to me / us, any credit balances ( including amount payable to me / us arising from the sale transaction ) in any currencies to which i / we am / are at any time beneficially entitled on this account and any accounts opened with you to set - off against any liabilities owed to you ( including amount receivable from me / us arising from the purchase transaction ) ; and dispose of securities held for me / us for the purpose of settling any of the amounts payable by me / us to you

    在不影響本協議給予閣下其他授權情況下,本人/吾等特此授權閣下可於任何時間而無須通知本人/吾等,運用本人/吾等於閣下開設此戶口及任何其他戶口任何幣值結餘(包括因賣出交易而需支付本人/吾等款項)抵銷任何本人/吾等對閣下之負債(包括因買入交易而需向本人/吾等收取款項) ;及處置本人/吾等持有的證券作為清償本人/吾等應支付閣下款項。
  7. Reconciliation statements confirming trading acts and their transaction results in securities trading shall be truthful. such statements shall be audited on a transaction - by - transaction basis by an auditor other than the person handling the transactions, who shall see that the securities book balance is the same as the number of securities actually held

    交易中確認交易行為及其交易結果對帳單必須真實,並由交易經辦人員以外審核人員逐筆審核,保帳面余額與實際持有的證券相一致。
  8. Exchange fund notes are issued in computerised book entry form only. investors can only hold notes through a recognised dealers securities account with the hkma

    外匯基金債只會以電腦記帳方式發行,投資者只可經由認可交易商于金管局開設帳戶
  9. Article 16 foreign assets held by chinese citizens residing in china in the form of payment instruments and securities denominated in foreign currency etc. shall not be taken or sent abroad without authorization of the exchange administration agencies

    第十六條居住在境內中國公民外幣支付憑、外幣等形式外匯資產,未經外匯管理機關批準,不得攜帶或者郵寄出境。
  10. Bill is one kind of valuable security : in accordance with law of negotiable instrument, drawer pays an amount of money or entrust other people to pay an amount of money to the holder of a bill unconditionally. bill is important in the development of our national economy, but because of some objective factors, chinese law of negotiable instrument is not very consummate

    票據,是發票人依票據法規定無條件支付一定金額或委託他人無條件支付一定金額給受款人或票人一種,它作為一種能流通債權憑使商品讓渡與貨幣支付從形式上分離,將商業信用機地溶化在商品交換之中,創造了比實際貨幣更優越資本載體。
  11. Article 14 the foreign exchange pay orders, foreign exchange negotiable securities, and other forms of foreign exchange assets held by chinese citizens residing in china shall not be carried or sent abroad without approval from the foreign exchange management administration

    第十四條居住在境內中國公民外幣支付憑、外幣等形式外匯資產,未經外匯管理機關批準,不得攜帶或者郵寄出境。
  12. In particular, the bank may make advances to the customer for the purpose of financing, in whole or in part, any purchase by the customer of securities and or currencies provided that the aggregate amount outstanding at any time in respect of such advances does not exceed such percentage as the bank may from time to time agree of the aggregate value of the investments in securities and or currencies which from time to time belong to the customer and are held by the bank

    本行可為客戶全部或部份融資購買之及或貨幣而向客戶放款,惟未償放款總額在任何時間不得超出不時屬于客戶而由本行及或貨幣某個本行不時同意之百份率。用作以上目及或貨幣價值最終由本行決定。
  13. Registration a process by which an owner of stock or security has the ownership officially recorded in a book or on a computer system

    登記股票或者將其對股票或權正式記錄在冊或記錄在電腦系統中做法。
  14. In both samples, differences in pre - expense returns between copycats and actively managed funds declined with the percentage of fund assets that could be identified by the university of chicago ' s center for research in security prices ( crsp )

    在以上兩組樣本中,能被芝加哥大學價格研究中心( crsp )確認基金資產比例越高,模仿基金和原始基金之間毛利潤差額就越小。
  15. We are holding their paper.

    我們他們
  16. Notwithstanding condition 5. 4, unless and until the bank receives any instructions to the contrary, the bank shall be authorised to present to the extent that the bank has actual notice thereof for payment all securities which are called, redeemed or retired or otherwise become payable and all coupons and other income items held by it for the account of the customer which call for payment upon presentation and shall hold such cash as is received by it upon such payment for the account of the customer ; hold for the account of the customer hereunder all stock dividends, rights and similar securities issued with respect to any securities held by it hereunder ; exchange interim receipts or temporary securities for definitive securities and hold such definitive securities for the account of the customer ; and deduct or withhold any sum on account of any tax required, or which in its view is required to be deducted or withheld or for which it is in its view, liable or accountable, by law or practice of any relevant revenue authority of any jurisdiction

    盡管第5 . 4 a條之規定,除非及直至本行收到任何相反之指示,本行將被授權i只限於本行實際通知之范圍內把所被催交贖回或收回或其他成為應支付之及所息票及由本行代客戶之賬戶而並在出示時成為應付其他收入項目出示以取得付款,及在取得該付款後代客戶之賬戶該些現金ii在此等條件下代客戶之賬戶一切就本行在此等條件下所任何而發行之股票股息優惠認股權及類似iii以中期收據或臨時兌換正式及為客戶之賬戶該正式及iv扣減或預扣任何稅務規定之款項或本行認為須扣減或預扣之款項或本行認為根據任何司法管轄權區之任何關稅務機構之法律或慣例須支付或負責之款項。
  17. Article 150 before trading listed securities, a holder shall place all such securities in the custody of a securities registration and clearing institution

    第一百五十條人所持有的證券上市交易前,應當全部託管在登記結算機構。
  18. 2 collaborating with another person to mutually trade securities or to mutually buy or sell securities not held by them, at a prearranged time and price and by prearranged means, thereby affecting the price or volume of the securities traded

    二與他人串通,以事先約定時間價格和方式相互進行交易或者相互買賣並不持有的證券,影響交易價格或者交易量
  19. For example, many companies estimate the rate of return required by investors in their securities and then use this company cost of capital to discount the cash flows on new projects

    例如,許多公司估算投資者要求回報率,然後用這個公司資本成本來貼現新項目現金流。
  20. The placing banks have committed to quoting firm bid prices to retail investors, thereby ensuring opportunities for retail investors to liquidate their holdings

    配售銀行承諾向一般投資者提供實盤買入價,以保一般投資者機會將其套現。
分享友人