指定地付款 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǐdìngdekuǎn]
指定地付款 英文
payments domiciled
  • : 指構詞成分。
  • : Ⅰ形容詞1 (平靜; 穩定) calm; stable 2 (已經確定的; 不改變的) fixed; settled; established Ⅱ動詞...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 指定 : appoint; assign; allocate; appointment; destine; designation; assigning: (通過法律手續) 指定把...
  1. Unless the nominated bank is the confirming bank, nomination by the issuing bank does not constitute any undertaking by the nominated bank to pay, to incur a deferred payment undertaking, to accept draft ( s ), or to negotiate

    除非銀行是保兌行,否則,銀行開證行、承擔延期責任、承兌匯票或議並不承擔責任。
  2. Telegraphic transfer money [ text ] telegraphic transfer money is with norm homeland by the remitter the money is handed in at bank of native foreign currency to exchange norm foreign currency, narrate bright the full name of person getting a money and address, again by undertake bank ( remit goes ) fold the subsidiary bank that sends telex of type of the cable that increase sign to give another state or acting travel ( collect row ) the way of a kind of remittance that demonstrative solution pays chamberlain

    電匯正文電匯是由匯人以額本國貨幣交於本國外匯銀行換取額外匯,並述明受人之姓名與址,再由承辦銀行(匯出行)折發加押電報式電傳給另一國家的分行或代理行(匯入行)示解給收人的一種匯方式。
  3. Payment by t / t reimbursement immediatedly upon receipt of tested telex or cable from negotiating bank stating that documents have been despatched to openning bank by courier in one lot

    電索? ?帶電匯條的即期信用證規:出口銀行收到受益人提交的單據與信用證條核對無誤后,可用電報或電傳要求開證行或行立即電匯。電報或電傳中應明確申明單據已按信用證規寄送。
  4. Article 2 the term “ advance sale of commercial houses ” as mentioned in the present measures refers to the act that the real estate development enterprises ( hereinafter referred to as the redes ) sell the houses under construction to purchasers and the purchasers pay the earnest money or the prices of houses

    第二條本辦法所稱商品房預售是產開發企業(以下簡稱開發企業)將正在建設中的房屋預先出售給承購人,由承購人支金或房價的行為。
  5. C in all cases where in the express terms of a collection instruction or under these rules, disbursements and or expenses and or collection charges are to be borne by the principal, the collecting bank shall be entitled to recover promptly outlays in respect of disbursements, expenses and charges from the bank from which the collection instruction was received, and the remitting bank shall be entitled to recover promptly from the principal any amount so paid out by it, together with its own disbursements, expenses and charges, regardless of the fate of the collection

    3在任何情況下,若托收示中清楚或根據本規則具體規,支項及或費用及或托收手續費應由委託人承擔,代收行應有權從向其發出托收示的銀行立即收回所支出的有關支費用和手續費,而托收行不管該托收結果如何,應有權向委託人立即收回它所出的任何金額,連同它自己的支費用和手續費。
  6. For full paid buyer, product will be shipped to your assigned address or post office. if shipping to macau, an appointment can be made for receiving product and paying cash

    全數之買家,貨品以直接郵寄方式/上門送貨,送到買家方或到郵局領取。如運送點為中國澳門,可以要求面交(約時間及點,進行現金交收) 。
  7. The borrower further irrevocably consents to service of process upon it out of said courts in any such action or proceeding by mailing copies thereof by united stated registered air mail, postage prepaid, to the borrower at the address specified in section10. 5 hereof

    人進一步不可撤消同意上述法院就該事宜訴訟或程序的送達,接受按照本合同第十條第五的借址寄來的美國航空掛號信,郵資已郵件中的副本。
  8. In the case of documents payable in a currency other than of the country of payment ( foreign currency ), the presenting bank must, unless otherwise instructed in the collection instruction, release the documents to the drawee against payment in the designed foreign currency only if such foreign currency can immediately remitted in accordance with the instructions given in the collection instruction

    如果單據是以國家以外的貨幣(外匯),除托收示中另用規外,提示行必須憑的外匯的,交單給人,只要該外匯是按托收示規能夠立即匯出。
  9. In the case of documents payable in a currency other than that of the country of payment foreign currency, the presenting bank must, unless otherwise instructed in the collection instruction, release the documents to the drawee against payment in the designated foreign currency only if such foreign currency can immediately be remitted in accordance with the instructions given in the collection instruction

    第十八條:用外幣如果單據是以國家以外的貨幣外匯,除托收示中另用規外,提示行必須憑的外幣,發放單據給人,只要該外幣按托收示規能夠立即匯出。
  10. In the case of documents payable in the currency of the country of payment ( local currency ), the presenting bank must, unless otherwise instructed in the collection instruction, release the documents to the drawee against payment in local currency only if such currency is immediately available for disposal in the manner specified in the collection instruction

    如果單據是以國家的貨幣(當貨幣),除托收示另有規外,提示行必須憑當貨幣的,交單給人,只要該種貨幣按托收示規的方式能夠隨時處理。
  11. In the case of documents payable in the currency of the country of payment local currency, the presenting bank must, unless otherwise instructed in the collection instruction, release the documents to the drawee against payment in local currency only if such currency is immediately available for disposal in the manner specified in the collection instruction

    如果單據是以國家的貨幣當貨幣,除托收示另有規外,提示行必須憑當貨幣的,發放單據給人,只要該種貨幣按托收示規的方式能夠隨時處理。
分享友人