的英文怎麼說

中文拼音 [āi]
英文
挨動詞1. (遭受; 忍受) suffer; endure 2. (困難地度過) drag out; wait 3. (拖延) delay; play for time; stall; dawdle
  1. Then you condemn me to live wretched and to die accursed

    「那你判我活著受罪,死了罵嗎? 」
  2. My dear kitty told me today that she would dance in a deluge before ever she would starve in such an ark of salvation for, as she reminded me blushing piquantly and whispering in my ear though there was none to snap her words but giddy butterflies, dame nature, by the divine blessing, has implanted it in our heart and it has become a household word that il y a deux choses for which the innocence of our original garb, in other circumstances a breach of the proprieties, is the fittest nay, the only, garment

    吾之情婦基蒂今日相告,伊情願舞于洪水中,亦不願在救命方舟中餓。何耶?伊對予傾訴雲此時,盡管除翩翩起舞之蝴蝶,絕無偷聽者,伊依然臉色紅漲,附耳低語:吾曹生就無垢之肌膚,換個情況必將導致破壞禮儀,然而在二種場合下180 ,會成為唯一之可身衣裳。
  3. The others struggled across the river.

    其他的人也都死活撐過了河。
  4. Finally, after an awkward moment, mrs. ching said in a silken voice, "i thought your son ah chow already had a wife. "

    經過難的片刻,秦太太終于開口了,仍然軟綿綿的:「我記得你兒子亞喬已經娶了親了。」
  5. He, bloom, enjoyed the distinction of being close to erin s uncrowned king in the flesh when the thing occurred in the historic fracas when the fallen leader s - who notoriously stuck to his guns to the last drop even when clothed in the mantle of adultery - leader s trusty henchmen to the number of ten or a dozen or possibly even more than that penetrated into the printing works of the insuppressible or no it was united ireland a by no means, by the by, appropriate appellative and broke up the typecases with hammers or something like that all on account of some scurrilous effusions from the facile pens of the o brienite scribes at the usual mudslinging occupation, reflecting on the erstwhile tribune s private morals

    當他布238沐浴在近愛琳的無冕之王這一光榮中時,這一事件和那樁歷史性騷動同時發生了。那位垮了臺的領袖眾所周知,即便在被加上通姦的污名之後,他也依然堅守陣地,絕未退讓直到領袖的十名或十二名,也許更多的忠實支持者闖進不可壓制報,不,是愛爾蘭聯合報順便說一句,這決不能說是個恰切的名稱239的印刷車間,用鐵錘還是什麼傢伙把活字盤砸毀了。
  6. Models can afford to starve just to stay thin but artistes do not

    模特兒可以餓保持苗條,藝人不會。
  7. I would rather go hungry than eat that !

    我寧可餓也不吃那種東西。
  8. But i always woke and found it an empty mockery ; and i was desolate and abandoned - my life dark, lonely, hopeless - my soul athirst and forbidden to drink - my heart famished and never to be fed. gentle, soft dream, nestling in my arms now, you will fly, too, as your sisters have all fled before you : but kiss me before you go - embrace me, jane

    我凄涼孤獨我的生活黑暗寂寞,無望我的靈魂乾渴,卻不許喝水我的心兒餓,卻不給餵食,溫存輕柔的夢呀,這會兒你偎依在我的懷里,但你也會飛走的,像早己逃之夭夭的姐妹們一樣。
  9. A baton cool protruding. bronzelydia by minagold

    褐發莉迪亞著金發米娜。
  10. He could stand the beatings and he did.

    打他能忍受,也忍受住了。
  11. It stood on an eminence in a rather line old park of oak trees, but alas, one could see in the near distance the chimney of tevershall pit, with its clouds of steam and smoke, and on the damp, hazy distance of the hill the raw straggle of tevershall village, a village which began almost at the park gates, and trailed in utter hopeless ugliness for a long and gruesome mile : houses, rows of wretched, small, begrimed, brick houses, with black slate roofs for lids, sharp angles and wilful, blank dreariness

    可惜得很,從這兒看見附近煤礦場的煙霧成雲的煙囪,和遠處濕霧朦朧中的小山上的達娃斯哈村落,這村落差不多著園門開始,極其丑惡地蔓延一里之長,一行行的寒酸肌臟的磚墻小屋,黑石板的屋頂,尖銳的屋角,帶著無限悲他的氣概。
  12. He feared she would berate him for his forgetfulness.

    他擔心,由於健忘又要她的訓斥了。
  13. She clung to her father, beseeching him for consent.

    她緊緊著父親,懇求他答應。
  14. I sat at home brooding, nursing bodily and spiritual hunger.

    我沮喪地坐在家裡,著肌體上的和精神上的饑餓。
  15. Then came a long period of bodily privation, of daily hunger after food.

    接著,身體上又受到了長期的煎熬,每天著饑餓。
  16. Nobody ever troubled the bookshelves.

    家裡的人從來不書架。
  17. "god told me, " he asserted, brazening it out.

    「上帝告訴我的。」他斬釘截鐵地說,打算厚著臉皮過去。
  18. I had steeled myself to brazen it out, though i was trembling inwardly.

    我雖然內心在戰栗,但是硬著頭皮想過去。
  19. You will catch it for breaking that vase.

    你打破了那花瓶要罵了。
  20. This is you, who have been as slippery as an eel this last month, and as thorny as a briar - rose

    上個月你就像鰻魚一樣滑溜,像野薔薇一樣多刺,什麼地方手指一碰就了刺。
分享友人