授權范圍 的英文怎麼說

中文拼音 [shòuquánfànwéi]
授權范圍 英文
limits of authority ("loa")
  • : Ⅰ動詞1. (交付; 給予) award; vest; confer; give 2. (傳授; 教) teach; instruct Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 [書面語] (秤錘) counterpoise; weight (of a steelyard)2 (權力) power; authority 3 (...
  • : 名詞1 [書面語] (模子) pattern; mould; matrix 2 (模範; 榜樣) model; example 3 (范圍) boundar...
  • : Ⅰ動詞1 (四周攔擋起來 使裡外不通; 環繞) enclose; surround; corral 2 (繞; 裹) wrap Ⅱ名詞1 (四...
  • 授權 : empower; authorize; warrant
  • 范圍 : scope; limits; extent; boundary; confines; range; range dimension; spectrum
  1. The committee ' s term of reference do not cover export

    委員會的授權范圍不包括出口事宜。
  2. Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this license ; they are outside its scope

    不適用於復制發布與修改以外的行為這些行為不在本授權范圍內。
  3. Nor does it authorise boarding ships on the high seas ; china feared this would enable america to throw its weight about too much

    同時也不把授權范圍擴大到公海上;中國害怕這會是美國力量占上風。
  4. The local offices concerned shall implement administrative licensing with its limits of authority as prescribed by the regulations and in their own name

    派出機構在規章的授權范圍內,以自己的名義實施行政許可。
  5. Article 35 the appointed management personnel in the partnership shall perform their duties within the scope authorized by the partnership

    第三十五條被聘任的合夥企業的經營管理人員應當在合夥企業授權范圍內履行職務。
  6. Article 4 a releasing authority shall accept an application for an export license submitted by an operator in accordance with the extent of authorization

    第四條發證機構應按照授權范圍受理經營者提交的出口許可證申請。
  7. If a branch of an enterprise as a legal person has a power of attorney from the legal person, it may provide a suretyship within the scope of authority

    企業法人的分支機構有法人書面的,可以在授權范圍內提供保證。
  8. The petitioner as per the preceding paragraph has to prove that he is in a position to use the variety within the limits of the compulsory license requested

    2前項規定的請求人必須證明其能在所請求的強制授權范圍內使用該品種。
  9. Party can be changed to accredit limits of the attorney, can expand or narrow, after dealership is changed, should inform people of court and the opposing party

    當事人對委託代理人的授權范圍是可以變更的,可以擴大或縮小,代理變更后,應通知人民法院和對方當事人。
  10. There is a clear management structure, with the managerial responsibilities, reporting lines and means of accountability well defined and accepted by all concerned ; the scope of any delegated authorities is clear to both parties

    設立清晰的管理結構,其中管理責任、匯報架構及問責渠道必須明確並獲得各方接受;方與獲方必須清楚認識授權范圍
  11. Article 5 the license bureau and the local accredited representatives ' offices under the ministry of commerce ( hereinafter referred to as each accredited representatives ' office ) and the commerce offices or bureaus and the commissions, offices or bureaus of foreign trade and economic cooperation of all the provinces, autonomous regions, municipalities directly under the central government, cities directly under state planning, and other provincial capital cities authorized by the ministry of commerce shall be the export license issuing agencies, and shall, under the uniform control of the license bureau, be responsible for the work of issuance of licenses within their respective authorized scopes

    第五條許可證局及商務部駐各地特派員辦事處(以下簡稱各特辦)和各省、自治區、直轄市、計劃單列市以及商務部的其他省會城市商務廳(局) 、外經貿委(廳、局) (以下簡稱各地方發證機構)為出口許可證發證機構,在許可證局統一管理下,負責授權范圍內的發證工作。
  12. Article 402 agent ' s act binding on principal ; exceptions where the agent, acting within the scope of authority granted by the principal, entered into a contract in its own name with a third person who was aware of the agency relationship between the principal and agent, the contract is directly binding upon the principal and such third person, except where there is conclusive evidence establishing that the contract is only binding upon the agent and such third person

    第四百零二條受託人以自己的名義,在委託人的授權范圍內與第三人訂立的合同,第三人在訂立合同時知道受託人與委託人之間的代理關系的,該合同直接約束委託人和第三人,但有確切證據證明該合同只約束受託人和第三人的除外。
  13. Where the agent, acting within the scope of authority granted by the principal, entered into a contract in its own name with a third person who was aware of the agency relationship between the principal and agent, the contract is directly binding upon the principal and such third person, except where there is conclusive evidence establishing that the contract is only binding upon the agent and such third person

    第四百零二條受託人以自己的名義,在委託人的授權范圍內與第三人訂立的合同,第三人在訂立合同時知道受託人與委託人之間的代理關系的,該合同直接約束委託人和第三人,但有確切證據證明該合同只約束受託人和第三人的除外。
  14. The building rents the representative also calls a building to hire a representative occasionally, it is a kind of when point to estate broker orgnaization management activity, accept building lessor to entrust by estate broker orgnaization namely, the representative is rental building, sign a building to rent a contract with tenant inside lessor accredit limits

    房屋出租代理有時候也叫房屋租賃代理,它是指房地產經紀機構的一種經營活動,也就是由房地產經紀機構接受房屋出租人委託,代理出租房屋,並在出租人授權范圍內與承租人簽訂房屋租賃合同。
  15. The institutions should implement pre - inspections before shipment within the scope of authorizations and at the designation of siqsaq and the inspection and quarantine administrations under the direct control of siqsaq

    裝運前預檢驗機構應當在授權范圍內經國家質檢總局和直屬檢驗檢疫局指派實施裝運前預檢驗。
  16. I ( or the applicant ) hereby authorize the designated representative described below to handle related inspection application procedures for registered products under the type approval of product scheme ( certificate no. ) subject to the following authorized scope

    人同意將取得型式認可之商品(證書號碼: ) ,依下列授權范圍予被人辦理報驗。
  17. Article 17 organizations that are authorized by laws and regulations to exercise the power of administering public affairs may impose administrative penalty within the scope of their powers as authorized by law

    第十七條法律、法規的具有管理公共事務職能的組織可以在法定授權范圍內實施行政處罰。
  18. Where an appointed management personnel causes loss to the partnership as a result of conducting business beyond the scope authorized by the partnership, or due to his willful misconduct or gross negligence, he shall be liable for damages in accordance with the law

    被聘任的合夥企業的經營管理人員,超越合夥企業授權范圍從事經營活動,或者因故意或者重大過失,給合夥企業造成損失的,依法承擔賠償責任。
  19. China construction bank guangdong branch is affiliated agency of china construction bank ( ccb ) in guangdong province. under the authority of ccb, it offers bank service in many fields and assumes sole responsibility for its profits or losses and keeps separate accounts

    建行廣東省分行是建設銀行在廣東省的分支機構,自負盈虧,獨立核算,在建設銀行總行的授權范圍內開展各項銀行業務。
  20. The foreign trade and economic cooperation administration departments of the people ' s government of provinces, autonomous regions or directly administered municipalities shall be responsible for the administration of the establishment of foreign - invested construction enterprises within their authorised jurisdiction ; the construction administration departments of the people ' s government of the provinces, or autonomous regions or directly administered municipalities shall, in accordance with these regulations, be responsible for the administration of qualifications of foreign ? invested construction enterprises within their administrative regions

    省、自治區、直轄市人民政府對外貿易經濟行政主管部門在授權范圍內負責外商投資建築業企業設立的管理工作;省、自治區、直轄市人民政府建設行政主管部門按照本規定負責本行政區域內的外商投資建築業企業資質的管理工作。
分享友人