掉在海中 的英文怎麼說

中文拼音 [diàozàihǎizhōng]
掉在海中 英文
drink
  • : 動詞1 (物體因失去控制而下落) fall; drop; shed; come off 2 (落在後面) fall behind 3 (遺失; 遺...
  1. It was well he did, for the whole hill - back was one billowy, white ocean ; the swells and falls not indicating corresponding rises and depressions in the ground : many pits, at least, were filled to a level ; and entire ranges of mounds, the refuse of the quarries, blotted from the chart which my yesterday s walk left pictured in my mind

    幸虧他陪我,因為整個山脊彷彿一片波濤滾滾的白色洋。它的起伏並不指示出地面的凸凹不平:至少,許多坑是被填平了而且整個蜿蜒的丘陵石礦的殘跡都從我昨天走過時我心上所留下的地圖了。
  2. To get the wayward whales headed in the right direction, researchers with the sausalito - based marine mammal center planned to play recorded humpback sounds from a boat thursday as the tide goes out, then use more boats lining the channel to try to prevent the two from turning around

    為了讓兩只迷路鯨魚朝著正確方向,梭沙立托地區的洋哺乳動物心工作人員計畫周四退潮時,從船上播放錄好的座頭鯨聲音,並且用許多小船限制通道,以免兩只鯨魚頭。
  3. He shook his shadows on the train from madrid and laid low in the mediterranean port of cartagena.

    一輛從馬德里開出的火車上甩了盯梢,然後潛伏港口卡塔赫納。
  4. The generous treatment the captain gave me, i can never enough remember ; he would take nothing of me for my passage, gave me twenty ducats for the leopard s skin, and forty for the lyon s skin which i had in my boat, and caused every thing i had in the ship to be punctually deliver d me, and what i was willing to sell he bought, such as the case of bottles, two of my guns, and a piece of the lump of bees - wax, for i had made candles of the rest ; in a word, i made about 220 pieces of eight of all my cargo, and with this stock i went on shoar in the brasils

    他不僅不收我的船費,並出二十枚歐洲流通金幣買下我的豹皮,四十枚金幣買下獅子皮。我小艇上的一應物品,立刻如數奉還給我我願出賣的東西,他又都通通買下,包括酒箱兩支槍剩下的一大塊蜜蠟,其餘的我都做成蠟燭旅途了。簡而言之,我變賣物品共得了二百二十西班牙銀幣帶著這筆錢,我踏上了巴西岸。
  5. Thrown out of his honourable employment in england, through too much unsuccessful hard swearing there - not because he was not wanted there : our english reasons for vaunting our superiority to secrecy and spies are of very modern date - he knew that he had crossed the channel, and accepted service in france : first, as a tempter and an eavesdropper among his own countrymen there : gradually, as a tempter and an eavesdropper among the natives

    英國丟了那份體面的差使是因為多次咬著牙作偽證失敗,而不是因為那兒不需要偽證。我們英國人誇耀自己鄙視干涉隱私和密探行當的種種根據,其實是新近才出現的。巴薩心裏明白,他跨過峽到法國來當差,起初是自己的僑胞之間做套誘和竊聽的工作,后來逐漸干到法國人當去了。
  6. He was not only useless as an officer, and a bad influence amongst the men, but it was plain that at this rate he must soon kill himself outright ; so nobody was much surprised, nor very sorry, when one dark night, with a head sea, he disappeared entirely and was seen no more

    他不僅是個船員們間起不良影響的無用的官長,而且很顯然,若按這個情形發展下去,他一定會很快結果自己的。因此,一個漆黑的夜晚,當他一頭栽到里,完全消失再也不見蹤影時,沒有人大驚訝或是格外難過。
  7. " methought the germ of it was dead in me ! o hester, thou art my better angel

    「我還以為喜悅的胚胎已經我心了呢1嗅,絲特,你可真是我的好天使呢!
  8. If nekton ' s metal creations do succeed in ocean tests and become as capable in the sea as fish, another difficulty may arise : their size means that they might be mistaken as bait

    如果耐頓的這種金屬創作洋測試獲得成功,能像魚兒一樣適應洋,有可能會面臨另一個難題:這些東西這麼小,很容易會被大魚當成餌吃
  9. Ship ' s materials and stores, or any of them, necessarily burnt for fuel for the common safety at a time of peril, shall be admitted as general average, when and only when an ample supply of fuel had been provided ; but the estimated quantity of fuel that would have been consumed, calculated at the price current at the ship ' s last port of departure at the date of her leaving, shall be credited to the general average

    遭遇危險時,為了共同安全的需要,當作燃料燒的船用材料、物料應認作共同損,但只限於船上原以備足燃料的情況;其本應消耗的燃料的估計數量,應按該船舶駛離上一港口當日該港口的價格計價,從共同扣除。
  10. There has long been a superstition among mariners that porpoises will save drowing men by pushing them to the surface, or protect them from sharks by surrounding them in defensive formation

    長久以來水手都有這樣一種迷信,豚會解救溺水的人,把他們頂到岸上,或者擺成一個防禦的姿勢防止他們被鯊魚吃
  11. The white mouse claimed him ; so did the northern review and mackintosh s magazine, until silenced by the globe, which pointed triumphantly to its files where the mangled " sea lyrics " lay buried. youth and age, which had come to life again after having escaped paying its bills, put in a prior claim, which nobody but farmers children ever read. the transcontinental made a dignified and convincing statement of how it first discovered martin eden, which was warmly disputed by the hornet, with the exhibit of " the peri and the pearl.

    白鼠雜志宣稱馬丁伊登是他們發現的發表同樣消息的還有北方評論和麥金托什雜志,可他們卻叫環球打啞了,環球勝利地提出了埋藏他們的文獻那份被竄改得面目全非的上抒情詩逃了債務又轉世還魂的青年與時代提出了馬丁一篇更早的作品,那東西除了農民的孩子之外再也沒有人讀。
  12. When they almost left the pub street, the general talked in the radio, hoi knew this was not good and told they were innocent, he was the one to kill his son. actually the mastermind behind was the general himself, otherwise the army could not be arrived within 10 minutes of the event. when they turned to the concern of the street, gun - shot sounded

    將軍回到家,他的家掛著一幅曼谷市市長競選報,相人正是將軍,而抱著剛出生兒子的將軍,拿起書桌上的一幀家庭合照,內里除了將軍與美麗之外,還有被所殺的兒子,將軍把相片以及他的兒子生前一些犯罪證據一拼燒,將軍流下一滴眼淚,並將這一切的秘密帶連同兩個兒子的記錄一拼埋心裏
  13. The irresistible attraction is perhaps best described by herman melville in the opening pages of moby dick : “ nothing will content them but the extremest limit of the land. .

    這股令人難以抗拒的吸引力,也許梅爾維爾的小說《白鯨記》一開頭描述得最為貼切:只有陸地的盡頭才稱他們的心… …只要不,他們一定盡可能走近洋。
  14. Hsieh ' s style - two hands from both sides - has presented trouble in the past for henin, most recently a loss to marion bartoli in the semifinals of wimbledon last year ( her most recent loss on the tour )

    謝式風格雙手正反拍這樣的風格曾帶給寧不小的麻煩,例如去年溫布頓的四強賽,就輸給馬莉安巴托莉(這也是她最近巡?賽唯一輸的比賽) 。
  15. While you may learn to use an indirect gaze in east and southeast asia, you have to unlearn that lesson when doing business in the mediterranean region, west asia, and latin america

    這樣你就學會了東亞和東南亞不去直視對方,而你地區、西亞和拉丁美洲做業務時,你就得忘這些。
  16. The first thing i propos d to my self, was, to throw down my enclosures, and turn all my tame cattle wild into the woods, that the enemy might not find them ; and then frequent the island in prospect of the same, or the like booty : then to the simple thing of digging up my two corn fields, that they might not find such a grain there, and still be prompted to frequent the island ; then to demolish my bower, and tent, that they might not see any vestiges of habitation, and be prompted to look farther, in order to find out the persons inhabiting

    我的第一個想法,就是把那些圍墻拆,把所有圍地的羊放回樹林,任憑它們變成野羊,免得敵人發現之後,為了掠奪更多的羊而經常上島騷擾其次,我又打算索性把那兩塊穀物田也挖,免得他們那裡發現這種穀物后,再常常到島上來劫掠。最後,我甚至想把鄉間茅舍和邊住所的帳篷都通通毀,免得他們會發現住人的痕跡,從而會進行搜索,找出住這里的人。
分享友人