接貨地點 的英文怎麼說
中文拼音 [jiēhuòdediǎn]
接貨地點
英文
place of receipt-
The " storage place of goods after importation " specified in the " arrival details " should be a secure place for the purpose ; places such as a floating barge will not be accepted. supporting documents
在「貨物抵港詳情」所指明的「貨物抵港后貯存地點」必須為保安妥善的地方,否則不為被接納作存放地點(如浮動躉船) 。The specialized forwarding services all over the world include follows : transportation of special containers for hanging garments, refrigerated goods, dangerous goods and bulky cargo etc ; goods suffocating and insurance service ; door - to - door prompt delivery service ; the whole procedure service for import goods includes d / o exchange, customs clearance, cargo pick up and delivery etc ; provide information concerning the lines, vessel status and sea freight etc
上海雙雁國際貨運代理有限公司為您專業提供全球貨運服務,包括掛衣、冷藏、危險品、大件等特種貨物,特種箱的運輸服務,代辦熏蒸、貨物保險的業務,從貨物起點至目的地的快捷便利的門-門服務,進口貨物的換單、清關、提送貨服務,接受客戶航線、船舶運態,運雜費等的咨詢服務。At the point of analyzing the coal transport market, transport means, and the main coal ports, the author specified the market competition which qinhuangdao port faced. based on the whole descriptions of coal transport demands and consumes, we introduced the model of goods distribution and made some analysis about some main coal ports. and through analyzing those aspects we got a whole evaluation of the qinhuangdao port and brought out some realizable measures to the future development, such as : applying the theory of market subdividing, keeping the market share and dealing the consignees " join and developing the straight transport, setting up the center of coal gathering and distributing and dealing, intensifying the management of company, improving the port synthetical ability, fasting the construction of port basic facilities and work the coal transport well
作者以分析煤炭運輸市場、運輸方式和主要的煤炭運輸港口為著眼點,具體分析了秦皇島港所面臨的市場競爭形勢;通過對煤炭產地和消費地分佈的描述,介紹了煤炭運輸需求和消費的總體概況;並引入物資調運模型對主要港口之間的煤炭運量分配進行了簡單的定量分析;綜合以上分析,對秦皇島港的現狀作出整體評價,提出了切實可行的未來發展對策,即:應用市場細分理論;保住市場分額,做好貨主銜接,發展直達運輸;建立煤炭集散交易中心;強化企業管理,提高港口綜合能力;加快港口基礎設施建設,搞好煤炭運輸生產經營等。In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods
四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對船舶或其貨物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸貨港卸貨不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、卸載或離開卸貨港或該港通常或約定的卸貨地,承運人可在裝貨或開航前要求發貨人或與貨物權利有關的其他人在裝貨港口提回貨物,如要求不果,可倉儲貨物,風險和費用算在貨主頭上;承運人或船長,不論是續航至或進入或企圖進入卸貨港,或抵達或企圖抵達港口通常的卸貨地,或企圖在此卸貨,也可將貨物卸在倉庫、檢疫站、駁船,或其他地方;船舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在船長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將貨物卸在此港口或地點;承運人或船長也可將貨物留在船上,直到回航或直到承運人或船長認為適當時將貨物卸到本合同所規定的任何地方;承運人或船長也可卸貨並將貨物用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運貨物,風險和費用算在貨主頭上。We will also postulate different future development scenarios for the region, study the potential and opportunities, assess their implications on cross - boundary passenger and cargo movements, and identifying possible linkage points
我們將按區內情況,構思不同的區域發展方案,探討發展潛力及機會,並評估其對跨界旅客及貨運業的影響;此外,亦會物色交通接駁地點。If no precise point is indicated by the buyer, the seller may choose within the place or range stipulated where the carrier shall take the goods into his charge
如買方未指明確切的地點,賣方可在規定的交貨地或地段內選擇何處由承運人接管貨物。For full paid buyer, product will be shipped to your assigned address or post office. if shipping to macau, an appointment can be made for receiving product and paying cash
全數付款之買家,貨品以直接郵寄方式/上門送貨,送到買家指定的地方或到郵局領取。如運送地點為中國澳門,可以要求面交(約時間及地點,進行現金交收) 。" ups now offers a portfolio of services that integrate the international trade efficiency of consolidated clearance with the speed and final destination delivery of express, " said richard loi, managing director united parcel services
Ups香港區行政總裁黎松江表示:目前, ups提供形形色色的運送服務,既具備促進國際貿易發展的高效率綜合清關功能,亦擁有速遞服務將貨件直接快捷地運抵收件人手中的優點。China ' s supply of cheap labor, coupled with what is widely seen as a deliberately undervalued currency, helped some $ 465 billion in foreign direct investment flow into the country from 1995 to 2004, making it one of the hottest destinations in the world for foreign capital
中國提供廉價的勞力,加上被廣泛看作是低價值的貨幣,促成大約465億外國直接投資從1995年到2004年間進入了這個國家,使她成為了世界上外國資本投資最熱點的地方。In considering possible container terminal locations, we should choose the one which is well connected by road ( and possible rail ), environmentally acceptable and with easy access
考慮可能的貨櫃碼頭地點時,應選擇有道路或鐵路的連接,而且環境適合、交通方便的地點。2 after we come to hand the order of message, strictly according relational provision of clause contract to consign, ensure the product intactness, according the time of request to the custmers appointed place
二公司接到定單通知后,嚴格按照合同條款的有關規定進行發貨,保證產品完好無損,按要求的時間送到客戶提定的地點。The insurance document must show that risks are covered at least between the point of shipment, dispatch or taking in charge and the point of discharge or final destination as required by the credit
保險單據必須表明承擔保險責任的范圍不小於信用證規定的貨物裝運、發運或接管的地點至信用證規定的卸貨地點或最終目的地。A port inspection office shall contact with the import entity within 2 days from the day it receives the imported drugs port inspection notice, and shall fetch samples in the specified storage place of the cargos
口岸藥品檢驗所接到《進口藥品口岸檢驗通知書》后,應當在2日內與進口單位聯系,到規定的存貨地點按照《進口藥品抽樣規定》進行現場抽樣。分享友人