提單的收貨人 的英文怎麼說

中文拼音 [dāndeshōuhuòrén]
提單的收貨人 英文
consignee
  • : 提動詞(垂手拿著) carry (in one's hand with the arm down)
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ動詞1 (把攤開的或分散的事物聚集、合攏) put away; take in 2 (收取) collect 3 (收割) harvest...
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • 收貨 : take delivery of goods; take over (goods); take delivery收貨單 receiving note; 收貨憑單 consign...
  1. In this bill of lading the word " ship " shall include any substituted vessel, and any craft, lighter or other means of conveyance owned, chartered or operated by the carrier used in the performance of this contract ; the word " carrier " shall include the ship, her owner, master, operator, demise charterer, and if bound hereby the time charterer, and any substituted carrier, whether the owner, operator, charterer, or master shall be acting as carrier or bailee ; the word " shipper " shall include the person named as such in this bill of lading and the person for whose account the goods are shipped ; the word " consignee " shall include the holder of the bill of lading, properly endorsed, and the receiver and the owner of the goods ; the word " charges " shall include freight and all expenses and money obligations incurred and payable by the goods, shipper, consignee, or any of them

    二、本「船舶」一詞指任何替代船舶、任何小船、駁船或其他為承運所擁有,並用於履行本合同運輸工具; 「承運」一詞是指船舶、船東、船長、操作員、光船租船、本限定定期租船、以及任何實際承運,不論是船東、操作員,租船或船長代理而被視為承運或受託; 「發」一詞是指本上所列物為其而裝運; 「」一詞是指正式背書持有者和所有; 「費用」一詞是指運費和因物、發、或因他們任何一個而發生且應由其支付或了結一切費用和金錢義務。
  2. Article 15 where the holder of an intellectual property right has applied for detention of the suspected infringing goods in conformity with the provisions of article 13 of these regulations and provided a security in conformity with the provisions of article 14 of these regulations, the customs shall detain the suspected infringing goods, notify the holder of the intellectual property right in writing of the detention and serve the consignee or consignor with a customs detention receipt

    第十五條知識產權權利申請扣留侵權嫌疑物,符合本條例第十三條規定,並依照本條例第十四條規定供擔保,海關應當扣留侵權嫌疑物,書面通知知識產權權利,並將海關扣留憑送達或者發
  3. In case the holder of the intellectual property right presents an application in conformity with the provisions of article 13 of these regulations and provide a security in conformity with the provisions of article 14 of these regulations within three working days from the date of service of the notification, the customs shall detain the suspected infringing goods, notify the holder of the intellectual property right in writing of such detention and serve a customs detention receipt on the consignee or consignor

    知識產權權利自通知送達之日起3個工作日內依照本條例第十三條規定出申請,並依照本條例第十四條規定供擔保,海關應當扣留侵權嫌疑物,書面通知知識產權權利,並將海關扣留憑送達或者發
  4. If consignee ( or insurant ) not seasonable pick up the goods, safe the termination of responsibility period lengthen at most come to be received with consignee " arrival notice is odd " 15 days of in the limit of after ( it is with indicia date accurate )

    假如(或被保險)未及時,則保險責任終止期最多延長至以接到《到通知》后15天為限(以郵戳日期為準) 。
  5. Full set of clean " on board " marine bill of lading to the order of malayan banking berhad marked " freight collect ", notify applicant

    正本全套證上註明「運費向索取」 ,並且還要註明通知信用證申請方。
  6. Article 75 if the bill of lading contains particulars concerning the description, mark, number of packages or pieces, weight or quantity of the goods with respect to which the carrier or the other person issuing the bill of lading on his behalf has the knowledge or reasonable grounds to suspect that such particulars do not accurately represent the goods actually received, or, where a shipped bill of lading is issued, loaded, or if he has had no reasonable means of checking, the carrier or such other person may make a note in the bill of lading specifying those inaccuracies, the grounds for suspicion or the lack of reasonable means of checking

    第七十五條承運或者代其簽發,知道或者有合理根據懷疑記載品名、標志、包數或者件數、重量或者體積與實際接物符,在簽發己裝船情況下懷疑與已裝船物不符,或者沒有適當方法核對記載,可以在上批註,說明不符之處、懷疑根據或者說明無法核對。
  7. The next chapter gives detailed analysis and discussion on the legal status of consignee when bill of lading is issued or is not. there exist seven theories to explain the legal basis on which the consignee takes rights and responsibilities. by analysis and comparision, the author comes to the conclusion that when transferrable bill is issued, the theory of " security relationship " can better explain the origin of consignee ' s rights, while he takes the responsibilities according to direct stipulations of law

    接下來,分別對、電子和海運項下法律地位進行了具體論述,著重分析了目前存在各種學說成功與不足之處,以及享有權利和承擔義務法理依據,得出結論認為在簽發和電子情況下,證券關系說可以作為享有權利法律依據,法律規定說可以作為承擔義務法理依據結論。
  8. Both parties agreed to be fully responsible for the collection of all “ charges collect ” freightage and other relevant charges specified on the airway bill or bill of lading, prior to or at the time of delivery to the consignee or their appointed agents / brokers

    2合同雙方均同意負責在向真實或其代理前或其來齊到付運費以及其他在空運或者上註明其他相關費用。
  9. The thesis starts from bill of lading ( b / l ) dissension and trade contract interior relation, wants to give some idea of the numerous b / l dissension frequently comeing forth injustice practice, such as note - made b / l dissension, advanced bil, antidated b / l dissension. delivery cargo without presentation b / l dissension, nobody picking up the goods ( including consignee refuses to pick up the goods dissension ), letter of indemnity in communication with all these dissension, and also to give some idea of carrier ' s duty at different kinds of dissension hereon foundation

    本文從糾紛與貿易合同實際存在內部聯系這一角度出發,結合中外法律相關規定,對司法實踐中頻繁出現若干糾紛:批註糾紛,預借、倒簽糾紛,無糾紛,目港無拒絕糾紛)以及與諸種糾紛聯系緊密海運保函糾紛問題作一些理論上研究與分析,並在此基礎上探討了承運在各種糾紛中責任,出了筆者一些淺薄觀點。
  10. Meanwhile, many distinguished botanists of china such as cai xitao h. t. tsai, wang qiwu c. w wang, yu dejun t t yu and feng gupmei k. m. feng were engaged in the investigation, collection and studies of the ornamental plant resources of yunnan. however, it was impossible for the poor and backward old china to pay great attention to science and technology, so the rich plant resources of yunnan had no alternative but to wait in wilderness

    進口到運輸或郵遞公司寄交通知」出口在根據出口合同規定備出口物后,應當立即準備向海關辦理其進出口報關手續或委託專業代理報關公司辦理報關手續,填寫進出口物報關
  11. Loss and compensation : part a agrees to pay part b usd450 / cbm for loss if there is any difference between b / l quantity and destination quantity after the evidence is showed that it ' s the fault of part a

    物丟失索賠:如果在清點物后發現實際箱數與顯示不同,那麼甲方在確認相關運輸環節后願意以usd450 / cbm為標準賠償滅失部分物給乙方。
  12. The consignee ' s failure to raise any objection concerning the quantity of, or any damage to, the cargo within the prescribed time or within a reasonable time is deemed prima facie evidence of delivery by the carrier in compliance with the description in the transportation documents

    在約定期限或者合理期限內對數量、毀損等未出異議,視為承運已經按照運輸記載交付初步證據。
  13. Due to the popularization of the modern science and technology in the field of seafaring, the speed of ships has been greatly advanced, which together with the characteristics of the operation of traditional b / l results in the fact that ships arrive at the destination port before b / l reaches the buyers leading to port congestion and even the losses of the parties involved

    由於現代科學技術在航海領域廣泛應用,船舶在海上運輸速度有了很大高。局限於傳統流程,常常出現船舶已到港而還未到手中,這樣經常造成堵港,甚至當事經濟損失。
  14. The carrier may, in its discretion, in order to secure dispatch for the vessel at port of discharge or trans - shipment of the goods, proceed thence with the whole or any portion of the goods on board and discharge the same on the return trip or subsequent voyage, or discharge the same at any other port and thence carry or forward the same at carrier ' s convenience to destination at vessel ' s expense, but at risk of shipper and consignee in either case, subject in other respects to the provisions of this bill of lading in case of transportation by the carrier, or of the usual bill of lading, of any other carrier performing the same

    承運可根據自己判斷,為確保在卸:港速遣或轉運物,此後繼續運送船上全部或部分物,並在回航途中或以後航行中卸,或在其他港口卸,並就承運方便運載或轉運該物至目地,費用由船方承擔,但兩種情況風險均由發承擔,其他方面應按本有關承運運輸規定處理, ,或按一般有關其他承運此承運規定處理。
  15. In respect of goods carried on deck all risks of loss or damage by perils inherent in such carriage shall be borne by the shipper or the consignee but in all other respects the custody and carriage of such goods shall be governed by the terms of this bill of lading and the provisions stated in said carriage of goods by sea act notwithstanding sec. l ( c ) thereof

    就艙面而言,發應承擔艙面裝運自身風險而造成一切滅失或損失,但在其他方面,艙面監護和承運應按本條款和上述《海上物運輸法》規定執行,盡管本合同第1條第3款作有規定。
  16. In the admiralty judicial practice in china, disputes arising from the fact that no bill of lading is surrendered to the carrier for the delivery of the goods have been increasing in the recent years. many uncertainties exist in respect of the rights and obligations of carrier and merchant, mainly because the limited statutory rules in this respect are often conflicting and infeasible

    由於解決此類糾紛法律依據不夠充分,有限法律法規條文不夠嚴謹,既互有矛盾沖突之處,又與實踐操作可行性相脫節,因此在承運、實際承運、托運背書等主體之間,缺乏統一、明確權利義務劃分界限。
  17. It is the carrier ' s right to sign the b / l according to goods " real status. it also ensure carrier to prevent respond for consignee. lt is focus on whether should sign note - made b / l, how to sign note - made b / l in practice. after analyseing the cause of how dissension brought onjt gives some idea of what is not cleanness b / l and what is the standard of note - made b / l and so on

    而依物實際狀況進行批註是承運一項權利,也是承運防止對承擔責任一項保障措施。實踐中,是否應對予以批註,如何批註往往就成為了承托雙方糾紛焦點。筆者在分析了糾紛產生原因后,就什麼是不清潔批註標準等方面出了自己觀點,希望有助於避免或減少批註糾紛發生。
  18. Article 78 the relationship between the carrier and the holder of the bill of lading with respect to their rights and obligations shall be defined by the clauses of the bill of lading

    第七十八條承運持有之間權利、義務關系,依據規定確定。
  19. Bill of landing claused, on the face of it, to the effect that the shipping company / carrier / master or their agent has the option to deliver the goods without surrender of an original bill of landing, or without verification of the genuineness of the bill of lading or solely on proof of the consignee ' s identity or any other clause of similar effect is not acceptable

    我是新手,只能照著字面翻譯了下,大體意思是上顯示如船公司/承運/船主或其代理機構能夠在沒有或沒有證明真實性或僅證實了身份情況下條款或類似條款是不被接受
  20. Also in this chapter, the concepts of consignee and holder of b / l are compared and the applied scope of each is clarified. the conclusion is drawn that the concept of consignee shall substitute that of holder of b / l in the field of carriage of goods by sea

    本文還對在海上物運輸領域易被混淆持有兩個概念進行了分析比較,明確了兩者各自適用范圍,認為在海上物運輸領域持有概念應該被取代。
分享友人