提貨通知單 的英文怎麼說

中文拼音 [huòtōngzhīdān]
提貨通知單 英文
cargo delivery notice
  • : 提動詞(垂手拿著) carry (in one's hand with the arm down)
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : 通量詞(用於動作)
  • : Ⅰ動詞1 (知道) know; realize; be aware of 2 (使知道) inform; notify; tell 3 (舊指主管) admin...
  • 通知單 : advicenote
  • 通知 : 1. (通知事項的文書或口信) notice; circular 2. (告訴) advise; notify; inform; give notice
  1. Article 15 where the holder of an intellectual property right has applied for detention of the suspected infringing goods in conformity with the provisions of article 13 of these regulations and provided a security in conformity with the provisions of article 14 of these regulations, the customs shall detain the suspected infringing goods, notify the holder of the intellectual property right in writing of the detention and serve the consignee or consignor with a customs detention receipt

    第十五條識產權權利人申請扣留侵權嫌疑物,符合本條例第十三條的規定,並依照本條例第十四條的規定供擔保的,海關應當扣留侵權嫌疑物,書面識產權權利人,並將海關扣留憑送達收人或者發人。
  2. In case the holder of the intellectual property right presents an application in conformity with the provisions of article 13 of these regulations and provide a security in conformity with the provisions of article 14 of these regulations within three working days from the date of service of the notification, the customs shall detain the suspected infringing goods, notify the holder of the intellectual property right in writing of such detention and serve a customs detention receipt on the consignee or consignor

    識產權權利人自送達之日起3個工作日內依照本條例第十三條的規定出申請,並依照本條例第十四條的規定供擔保的,海關應當扣留侵權嫌疑物,書面識產權權利人,並將海關扣留憑送達收人或者發人。
  3. If consignee ( or insurant ) not seasonable pick up the goods, safe the termination of responsibility period lengthen at most come to be received with consignee " arrival notice is odd " 15 days of in the limit of after ( it is with indicia date accurate )

    假如收人(或被保險人)未及時,則保險責任的終止期最多延長至以收人接到《到》后的15天為限(以郵戳日期為準) 。
  4. Full set of clean " on board " marine bill of lading to the order of malayan banking berhad marked " freight collect ", notify applicant

    正本的全套的證上註明「運費向收人索取」 ,並且還要註明信用證申請方。
  5. 3 full set origin clean on board bill of loading made out to order, blank endorsed marked “ freight prepaid “, and notifying the applicant at the destination port

    3全套全本清潔的已裝船的空白處標明」運費已付」 ,並於卸開證申請人。
  6. Full set of clean on board marine bills of lading consigned to order blank ednorsed marked freight prepaid and claused notify applicant

    整套已裝船海運,收人空白抬頭,註明運費已預付,並開證人。
  7. Full set of clean on board b / l issued to our order , marked notifying applicant and freight prepaid and showing full name and address of the relative shipping agent in egypt

    全套海運,以我方為指示,申請人為方,運費預付,並顯示埃及貸的名稱和地址
  8. The main rights of the safekeeping party comprise the right to dispose of warehousing goods in case of emergency and the right to deposit warehousing goods. the main obligations of the safekeeping party include : the obligation to accept warehousing goods from the storing party with the terms of the contract, the obligation to issue a warehouse voucher, the obligation to storage warehousing goods properly, the obligation to inform in some special circumstances and the obligation to return warehousing goods

    保管人的權利和義務對于存人和倉庫營業人都具有至關重要的作用,保管人的主要權利有:緊急情況下對倉儲物的處置權、對倉儲物的存權,保管人的主要義務有:如約接受存人交付倉儲物的義務、給付倉的義務、妥善保管倉儲物的義務、異狀義務、返還倉儲物的義務。
  9. Meanwhile, many distinguished botanists of china such as cai xitao h. t. tsai, wang qiwu c. w wang, yu dejun t t yu and feng gupmei k. m. feng were engaged in the investigation, collection and studies of the ornamental plant resources of yunnan. however, it was impossible for the poor and backward old china to pay great attention to science and technology, so the rich plant resources of yunnan had no alternative but to wait in wilderness

    進口物的收人在收到運輸或郵遞公司寄交的「提貨通知單」出口物的發人在根據出口合同的規定備出口物后,應當立即準備向海關辦理其物的進出口報關手續或委託專業代理報關公司辦理報關手續,填寫進出口物報關
  10. The export carrier shall, upon receiving the duplicate notification, verify the information in the notification against the bill of lading air waybill and the manifest, and certify it by completing the " departure details " on the back of the notification

    出口承運人收到已批署書第一副本后,須憑空運及艙核對書的資料,並於書背面「物離港詳情」一欄內核證有關資料。
  11. Full set of clean on board ocean bills of lading issued to order of shipper, blank endorsed, marked : “ notify foreign import and export corporation, los angeles, usa ”, “ freight collect ”

    全套清潔海洋裝倉,不記名背書,註明: 「到美國洛杉磯對外進出口公司」 , 「運費到付」 。
  12. One original and one copy of shipping advice sent to buyer days from b / l date showing contract number, l / c number, name of commodity, weight, quality, name of vessel, b / l number and etd

    6在日後3個工作日內交給買方的裝船書,一份副本,此書註明合同號、信用證號、物名稱、裝重量、質量、船名、號和日期、裝名稱以及預計從裝港離港時間
  13. One the remittance is made, i shall inform you and you will then have to talk to the shipper and hand over your copy of the bl to the shipper and ask him to send message to our forwarder that bl has been surrendered and to release the consignment

    一旦收到匯款,我就會您,您就要和船東談並且把復印件給托運人還要讓他發信息給代,告訴物權已經放棄,他可以電放船
  14. We inform you, that we will require delivery of this first trial order by mid august / 2007 or before, in a full mix 20ft container in order to avoid any damages of these ordered goods and with the certificate of origin, and be sure that all these ordered toys are marked or labeled with the country of origin, and all the export cartons with our shipping marks that we will inform you with the accepted proformas

    在此貴方,請將此試於2007年8月或更前的時間內裝運,為免破損,請裝1個20尺整櫃.同時請交原產地證明,請確認所有訂的玩具,必須標注或者貼原產地標簽,所有出口的外包裝紙箱必須按照回簽的形式發票上的指示印裝船嘜頭
  15. These quarantine declaration forms shall be filled in by the quarantine declaration personnel who have accepted specific training by the administration of inspection and quarantine. the quarantine declaration personnel then apply for quarantine to the quarantine department of the administration of inspection and quarantine. the inspection department shall enter the information into the computer, and notify the specific person of the quarantine department to fetch the form, and then according to the flower varieties, the quarantine department will dispatch the quarantine personnel to carry out the quarantine, and after inspecting the goods, prepare the customs clearance form and issue the certificate of quarantine

    根據雲南出入境檢驗檢疫局的要求,種苗出口應前天,進行報驗,並供準確的數量件數毛重凈重等有關資料,由檢驗檢疫局專門培訓的報檢員,填寫報檢,向檢驗檢疫局檢務處進行報驗,由檢務處輸入計算機,檢疫處專門人取,根據花卉品種不同,由檢疫處派檢疫人員進行檢疫,驗完畢后,制定,出檢疫證,完成檢驗檢疫任務后,由檢疫處將證轉到檢務處,由檢務處審核發證。
  16. Full set of clean in board ocean bills of lading made out to order of bank of communications , hongkong marked freight prepaid and notify applicant or full set of clean original railway cargo receipt consigned to bank of communications , hongkong marked freight prepaid and notify applicant

    全套清潔已裝船海運抬頭作成憑香港交銀行指示,註明運費預付並開證申請人或全套清潔正本鐵路物收據收人為香港交銀行,註明運費預付並開證申請人。
  17. Certified copy of beneficiary ' s fax to the applicant dated within two days after shipment date, advising shipment details including the name of carrying vessel, shipped on board date, bills of landing number, number of packages and quantity shipped, draft amount and this credit number

    受益人裝船傳真件,裝船日後2天內傳真給申請人,顯示物詳細信息包括船名,裝船日,號,包裝數和重量,匯票金額以及信用證號。
  18. 3 set of clean on board marine b / l consigned to accounted, endorsed to the order of abc co. marked “ freight collect ” and notify party as xxx co

    3套清潔已裝船海運,交付給付款人(進口方) ,以abc公司背書,標明「運費到付」和到人xxx公司。
  19. For illustration sake, a certificate of incorporation, a business registration certificate, or the hong kong identity card will be accepted for the purpose of paragraph 5 ( a ) above. other documents such as the through bill of lading through air waybill, the contract between transacting parties, invoice, shipping order, air waybill, import authorization issued by the destination country etc will also be accepted as supporting documents for transhipment notification

    公司注冊證書、商業登記證或香港居民身分證,均可接納為佐證上文第5 ( a )項之用。其他文件如全程或全程空運、買賣合約、發票、付、空運、付運目的地進口授權書等,均可獲接納為其他資料的佐證文件。
  20. Completed application form ( in quadruplicate ), together with supporting documents such as business registration certificate, telephone bill, through bill of lading or air waybill, shipping order, invoice, contract of sales, letter from importer to state the purpose of import, import authorization issued by receiving country, etc., should be sent to the licensing unit at room 631, 6f north point government offices, 333 java road, north point, hong kong processing

    填妥的申請表(一式四份)連同商業登記證、電話費、全程或空運、付、發票、銷售合同、由進口商發出聲明進口目的的函件、由進口國家簽發的進口授權書等文件送交位於香港北角渣華道333號北角政府合署6樓631室的牌照小組處理。
分享友人