損壞通知 的英文怎麼說

中文拼音 [sǔnhuàitōngzhī]
損壞通知 英文
notice of damage
  • : Ⅰ動詞1 (減少) decrease; lose 2 (損害) harm; damage 3 [方言] (用尖刻的話挖苦人) speak sarcas...
  • : Ⅰ形容詞1 (不好的; 惡劣的; 使人不滿意的) bad 2 (表示程度深 多用在表示心理狀態的動詞或形容詞後面...
  • : 通量詞(用於動作)
  • : Ⅰ動詞1 (知道) know; realize; be aware of 2 (使知道) inform; notify; tell 3 (舊指主管) admin...
  • 損壞 : damage; breakdown; injure; spoil; break; spoilage; failing; failure; conkout; dysfunction; worsem...
  • 通知 : 1. (通知事項的文書或口信) notice; circular 2. (告訴) advise; notify; inform; give notice
  1. Please kindly send us a formal debit note for the damaged units instead of deducting payment directly, or else it may affect the foreigh exchange verfication by our government

    中譯「煩請發一張正式借記給我們(以便我們把的產品的賠款支付給你) ,而不要直接在應付貨款中扣除,否則有可能會影響我們的收匯核銷。
  2. In the event of loss or damage which may result in a claim under this policy, immediate notice must be given to the company ' s agent as mentioned hereunder

    所保貨物,如發生保險單項下可能引起索賠的失或,應立即本公司下述代理人查勘。
  3. Then on the evening of the 17th, mrs. pez received a very encouraging phone call informing her that a group of men from suretka had fixed the damaged bridges with their own tools and shovels, reconnecting their community with bribr

    17日下午, pez女士接到一令人振奮的電話,得蘇瑞卡社區的十幾位原住民同胞,以自備的工具與鐵鍬將的橋梁修復,使得蘇瑞卡與布裡布里之間的交再度恢復暢
  4. The buyer must bear all risks of loss of or damage to the goods from the time they have been delivered in accordance with a4 ; and from die agreed date or the expiry date of any agreed period for delivery which arise either because he fails to nominate the carrier or another person in accordance with a4, or because the carrier or the party nominated by the buyer fails to take the goods into his charge at the agreed time, or because the buyer fails to give appropriate notice in accordance with b7, provided, however, that the goods have been duly appropriated to the contract, that is to say, clearly set aside or otherwise identified as the contract goods

    買方必須按照下述規定承當貨物滅失或的一切風險:自按照a4規定交貨之時起及由於買方未能按照a4規定指定承運人或其他人,或其指定的承運人或其他人未在約定時間接管貨物,或買方未按照b7規定給予賣方相應,則自約定的交貨日期或交貨期限屆滿之日起,但以該項貨物已正式劃歸合同項下,即清楚地劃出或以其他方式確定為合同項下之貨物為限。
  5. The seller will not consider any claim for damages or loss unless the buyer presents a separate writtes notice and claim to the carrier concerned

    如果買方沒給相關承運人書面或提出索賠要求,賣方將不再考慮對貨物失的賠償
  6. If the item is out of stock or discontinued, we will inform you by email and you can choose to get a refund or exchange of other items

    若原廠的貨品因供應商缺貨無法訂購,我們會以電郵顧客,顧客可選擇退款只限於用網上信用咭付款方式的顧客或改為訂購其他貨品。
  7. We reserve the right to update and improve the specification of our products without prior notice, and although due care has been taken to ensure complete accuracy regarding written information on this world wide website, bfr holdings limited cannot accept any liability in respect of any loss or damage as a result of relying upon and accepting the information published electronically within this website

    我們保留不經事先而更新和改進產品規格的權利,雖然我們已適當注意以確保本網站書面的完全準確,但是,對因信賴和接受本網站發布的電子信息而遭受的任何失或, bfr holdings limited不承擔任何責任。
  8. Machinery breakdown claim form

    機器險出險
  9. Unless otherwise provided for by this contractparty a will return full amount of the deposit without interest on the day when this contract expires and party b clears the premises and has paid all due rental and other expenses

    因乙方違反本合同的規定而產生的違約金、賠償金和其它相關費用,甲方可在保證金中抵扣,不足部分乙方必須在接到甲方付款后十日內補足。
  10. Unless otherwise provided for by this contract, party a will return full amount of the deposit without interest on the day when this contract expires and party b clears the premises and has paid all due rental and other expenses

    因乙方違反本合同的規定而產生的違約金、賠償金和其它相關費用,甲方可在押金中抵扣,不足部分乙方必須在接到甲方付款后十日內補足。
  11. In case party b breaches this contract, party a has right to deduct the default fine, compensation for damage or any other expenses from the deposit. in case the deposit is not sufficient to cover such items, party b should pay the insufficiency within ten days after receiving the written notice of payment from party a

    因乙方違反本合同的規定而產生的違約金、賠償金和其它相關費用,甲方可在保證金中抵扣,不足部分乙方必須在接到甲方付款后十日內補足。
  12. The shipper or receiver of the package may call ups to report a damage. if a damaged package is discovered whilst still in the ups system, a damage report will be issued, the shipper of record will be notified and the package will be returned to the shipper if transportable

    包裹的發貨人或收件人可以致電ups來報告情況。如果發現的包裹仍在ups系統中,則發出報告、記錄的發貨人,並且在運輸條件可能的情況下將包裹返還給發貨人。
  13. If the loss or damage is not apparent, the notice must be given within three days of the delivery.

    如果失或不明顯,則應在交付貨物的三天內提交。
  14. The notice in writing regarding the loss or damage need not be given if the state of the goods has, at the time of delivery, been the subject of a joint survey or inspection by the carrier and the consignee

    貨物交付時,收貨人已經會同承運人對貨物進行聯合檢查或者檢驗的,無需就所查明的滅失或者的情況提交書面
  15. Contractors should be alerted of the obligation to protect such trees and fore - warned of the penalty if such trees are intentionally or inadvertently damaged or destroyed

    提醒承辦商保護該樹木的責任及預先承辦商故意或非故意地毀樹木的刑罰。
  16. Any claim by buyer with reference to the equipment sold hereunder for any cause shall be deemed waived by buyer unless submitted to yeomans in writing within thirty ( 30 ) days from the date buyer discovered, or should have discovered, any claimed breach

    買方應該在發現或在應該發現任何申述的之後三十( 30 )天之內,以書面形式美國約曼公司,否則將視為買方自動棄權。
  17. Article 81 unless notice of loss or damage is given in writing by the consignee to the carrier at the time of delivery of the goods by the carrier to the consignee, such delivery shall be deemed to be prima facie evidence of the delivery of the goods by the carrier as described in the transport documents and of the apparent good order and condition of such goods

    第八十一條承運人向收貨人交付貨物時,收貨人未將貨物滅失或者的情況書面承運人的,此項交付視為承運人已經按照運輸單證的記載交付以貨物狀況良好的初步證據。
  18. A damageloss notification letter is sent to the shipper of record

    給記錄的發貨人發送一封"遺失信件" 。
  19. 1if party b needs to terminate the tenancy agreement during the first 12 months of the lease he may do so with or without notice and all deposit shall be deemed as liquidated damages in full compensation for party a ' s financial losses

    若乙方在租期內或不甲方的情況下終止租約,押金將作為賠償甲方由於該物業內的而帶來的失。
  20. The department deals with environmental nuisances, including dripping air - conditioners, accumulation of refuse, defective drainage pipes and water seepage in buildings by issuing advisory letters and statutory notices

    本署負責處理環境?生滋擾問題,包括冷氣機滴水、垃圾堆積、排水管和建築物滲水的問題,並會向有關人士發出勸誡信和法定
分享友人