撓手 的英文怎麼說

中文拼音 [náoshǒu]
撓手 英文
rao shou
  • : 動詞1. (輕輕地抓) scratch 2. (擾亂;阻止) hinder 3. (彎曲,比喻屈服)yield;flinch:不屈不撓indomitable; unyielding
  • : Ⅰ名詞1 (人體上肢前端能拿東西的部分) hand 2 (擅長某種技能的人或做某種事的人) a person doing or...
  1. What they cannot defeat by reason and argument they obstruct by delay and legalistic guile.

    凡是他們不能通過理智和辯論戰勝的東西,他們便採用拖延的辦法和玩弄法律的段來加以阻
  2. He d be about eighteen now, way i figure it. the skibbereen father hereupon tore open his grey or unclean anyhow shirt with his two hands and scratched away at his chest on which was to be seen an image tattooed in blue chinese ink, intended to represent an anchor

    於是,斯基貝林出身的這位父親105用雙扯開他那件灰色的-要麼就是臟成發灰的襯衫,滿胸脯亂一氣,看得出上面是用中國黥墨刺的一片錨狀花紋。
  3. Every form of deception and every obstacle baffled the allied commission.

    用盡一切欺瞞和阻段來避開協約國委員會的耳目。
  4. In fownes s street, dilly dedalus, straining her sight upward from chardenal s first french primer, saw sunshades spanned and wheelspokes spinning in the glare john henry menton, filling the doorway of commercial buildings, stared from winebig oyster eyes, holding a fat gold hunter watch not looked at in his fat left hand not feeling it. where the foreleg of king billy s horse pawed the air mrs breen plucked her hastening husband back from under the hoofs of the outriders

    約翰亨利門側堵在商業大廈門口,瞪著一雙用酒浸大了般的牡蠣眼睛,肥肥的左搽著一塊厚實的雙蓋金錶213 ,他並不看表,對它也無所察覺,在比利王的坐騎214抬起前蹄抓虛空的地方,布林太太一把拽回她丈夫他差點兒匆匆地沖到騎馬侍從的馬蹄底下。
  5. Methods : according to the anatomic features of the distal radial artery, the superficial palmar branch and the end branch of the radial artery were anastomosed with the arteries of transplanted tissues during the operation of thumb or finger reconstructing

    方法:根據橈動脈遠端的形態特點,在組合移植再造拇、術時,動脈掌淺支、橈動脈終支與兩個移植組織的動脈分別吻合。
  6. I mean, i ' ii stick my finger in my ass every now and again when i ' m feeling squirrelly,

    屁股癢的時候我也會插根指進去
  7. There s nothing stopping you from achieving your dreams - but a little time. a few books to read. a couple courses to take. and the desire to make it happen. you can go anywhere from nowhere and scale the heights of any mountain if only you will set your goal to achieve the impossible

    若你有夢想,若神賜你理想,要你讀博士,著去做,任何事物都不能阻你完成這事,只是需要時間讀一些書修讀一些課程,要按步就班使事情成就,你能夠的。
  8. It is a great pity, croaked jacques three, dubiously shaking his head, with his cruel fingers at his hungry mouth ; it is not quite like a good citizen ; it is a thing to regret

    「很遺憾, 」雅克三號低沉地說,含義不明地搖著腦袋,幾根殘忍的指又在嘴邊猴急地抓。 「那就不太像個好公民了,很遺憾。 」
  9. Nine tenths of them all could be caged or trained, nothing beyond the art of man barring the bees ; whale with a harpoon hairpin, alligator, tickle the small of his back and he sees the joke ; chalk a circle for a rooster ; tiger, my eagle eye

    除了蜜蜂而外294 ,再也沒有人類這么心靈巧的了。對鯨要使用標槍上的夾叉,對短鼻鱷魚只要腰部,它就會懂得開玩笑的滋味了。在雄雞周圍用粉筆畫個圈兒295 。
  10. In a while , he had little red dots all over his upper body , and they itched so much he had to put down his tools and concentrate on his scratching

    不一會兒,他的上身全都是小紅點了,那些小紅點讓他瘙癢難耐,他不得不放下裡的家什,專心地癢。
  11. The personal characteristic and charm embody in three aspects : struggling bravely and skillfully, transforming man ' s ideology by education ; strictly binding himself but magnanimously treating others ; more setbacks, more courage. chapter four expounds the theory system of the thought

    本人鮮明的個性特徵和人格魅力體現在四個方面:勇於斗爭,善於斗爭;從教育入,改造人的思想;嚴于律己,寬于待人;不屈不,愈挫愈奮。
  12. They had the air of a rough tribunal ; jacques one and two sitting on the old pallet - bed, each with his chin resting on his hand, and his eyes intent on the road - mender ; jacques three, equally intent, on one knee behind them, with his agitated hand always gliding over the network of fine nerves about his mouth and nose ; defarge standing between them and the narrator, whom he had stationed in the light of the window, by turns looking from him to them, and from them to him

    雅克一號和二號坐在鋪了草薦的舊床上,下巴放在上,眼睛盯著補路工。雅克三號在他們身後跪下了一條腿,神情也很專注,一隻激動的老在口鼻間的微細神經網路處抓。德伐日站在他們跟那報信人之間他讓報信人站在從窗戶照進來的光線里。
  13. He scratched imprecisely with his right hand, though insensible of prurition, various points and surfaces of his partly exposed, wholly abluted skin

    盡管並不覺得癢,他卻用左這兒那兒地胡亂全部洗凈只裸露出一部分的皮膚的點和面。
  14. The craving man on the jury rubbed his hands together, and restored the usual hand to his mouth

    那滿臉饑渴的人搓搓雙,又用一隻在嘴邊抓了起來。
  15. " we can stop the progress of a prostate cancer and we don ' t need a biopsy or anything else. no operation, no nothing.

    「我們能夠阻前列腺癌的發展,並且不需要活組織切片或者其他任何東西。不需要術、什麼都不需要。 」
  16. No organizations or individuals shall obstruct or restrict the workers and staff members to join and organize trade union according to law with the reason of their household, employ obtaining term and form etc, or by the measures of terminating the labor contract and employ contract, reducing the salary, or refusing social insurance

    任何組織和個人不得以職工戶籍、就業期限、就業形式等理由,也不得以解除勞動合同或者聘用合同、降低工資、不繳納社會保險費等段,阻和限制職工依法參加和組織工會。
  17. And once again listen, jacques ! said the kneeling number three : his fingers ever wandering over and over those fine nerves, with a strikingly greedy air, as if he hungered for some thing - that was neither food nor drink ; the guard, horse and foot, surrounded the petitioner, and struck him blows. you hear

    「還有,雅克, 」跪著一隻腳的三號說,他的指總是在那神經敏感的部分抓,那神氣很貪婪,似乎渴望得到什麼既不是食物也不是飲料的東西, 「騎兵和步兵衛士把他包圍起來,打他,你聽見沒有? 」
  18. At night, she cuddled him with her hands scratching on his body. he put his talon away and laughed : “ after all you recall your mom

    晚上的時候她樓著他,在他身上著? ? ,他邊逃開他的魔爪,邊取笑: 「你終于有良心記起媽媽啦? 」
  19. Bloom scared, hats himself steps back, then, plucking at his heart and lifting his right forearm on the square, he gives the sign and dueguard of fellowcraft

    驚愕,戴上帽子,向後退一步。然後,抓胸口,將右臂伸成直角形,做共濟會會員的勢和正當防衛的架勢。
  20. A new t. m. x. elmo, making its global debut on the tenthanniversaryof tickle me elmo, stands on a table at kb toys atmanhattan mallin new york

    進行了技術革新的新版「艾默」 ,如果這種玩偶,它就會拍,還會笑得前仰後合。
分享友人