撤銷買賣合同 的英文怎麼說

中文拼音 [chèxiāomǎimàitóng]
撤銷買賣合同 英文
recede from a bargain
  • : 動詞1. (除去) remove; take away 2. (向後轉移, 退出) withdraw; evacuate
  • : Ⅰ動詞1 (熔化金屬) melt (metal)2 (除去; 解除) cancel; annul 3 (銷售) sell; market:產銷平衡...
  • : Ⅰ動詞1 (拿東西換錢) sell 2 (出賣) betray 3 (盡量用出來; 不吝惜) do one s best; exert to the...
  • : 合量詞(容量單位) ge, a unit of dry measure for grain (=1 decilitre)
  • 撤銷 : cancel; rescind; revoke; annul; repudiation; rescission; vanishing (程序教學用語)
  1. The buyer shoulid transfer in advance 30 % of the payment to the seller ' s named account, and the rest of the payment is to be made by confirmed, irrevocable, transferable and partible letter of credit at 30 days ' sight

    家在簽定后即將30 %預付款轉到家指定賬戶,尾款以保兌的,不可的,可轉讓可分割的30天信用證形式支付。
  2. The company decided to recede from a bargain

    公司決定撤銷買賣合同
  3. If the sellers ca n ' t fulfil the contract during the given time, the buyers can announce dissolution of contract

    方未能在寬限期內履行方則可宣布
  4. In the event that the parties hereto agree to make payment by letter of credit, the buyer shall cause the opening bank to issue an irrevocable letter of credit in favor of the seller within 30 days prior to the latest shipment date provided by the contract, and the payment shall be made by wire on the basis of the documents provided in article 5 - documents

    在雙方約定以信用證為付款方式時,在規定的最晚裝運日前30天,由方通知開戶銀行開出以方為受益人的不可的信用證,憑第5項單據條款規定的單據電匯付款。
  5. 1 in the event that the parties hereto agree to make payment by letter of credit, the buyer shall cause the opening bank to issue an irrevocable letter of credit in favor of the seller within 30 days prior to the latest shipment date provided by the contract, and the payment shall be made by wire on the basis of the documents provided in article 5 - documents

    1在雙方約定以信用證為付款方式時,在規定的最晚裝運日前30天,由方通知開戶銀行開出以方為受益人的不可的信用證,憑第5項單據條款規定的單據電匯付款。
  6. Payment : by 100 confirmed , irrevocable , without recourse l / c , in favor of the seller , available by sight draft , allowing transshipment and partial shipments , valid for negotiation in china until the 15th. day after the date of shipment the buyer is requested always to quote in the l / c the number of this contract and the names of the commodity in accordance herewith

    付款條件:憑以方為受益人的、 100保兌的、不可的、無追索權的、可以轉運及分批發運的即期信用證,議付期延至裝運日期后第15天在中國到期.方在信用證上請填注本號碼,貨物名稱要按照本規定
  7. Letter of credit : the buyer shall, 30 days prior to the time of shipment / after this contract comes into effect, open a confirmed and irreocable letter of credit in faor of the seller

    信用證方式:方應在裝運期前/生效后30日,開出以方為受益人的保兌的、不可的議付信用證。
  8. Letter of credit : the buyer shall, 30 days prior to the time of shipment / after this contract comes into effect, open a confirmed and irrevocable letter of credit in favor of the seller

    信用證方式:方應在裝運期前/生效后30日,開出以方為受益人的保兌的、不可的議付信用證。
分享友人