撲住 的英文怎麼說

中文拼音 [zhù]
撲住 英文
pounce
  • : Ⅰ動詞1 (居住; 住宿) live; lodge; reside; accommodate; stay 2 (停住; 歇下) stop; cease; knock ...
  1. The arkansan replies, “ oh, yeah ? yesterday a 15 - foot rattler came at me, so i grabbed it, bit its head off, and spit the poison into a spittoon 15 yards away

    阿肯色牛仔回答道, 「噢,是嗎?一條15英尺的毒蛇向我過來,我抓它,把它的頭咬下來,然後把毒液吐到15碼外的痰盂里。 」
  2. His side often ceded possession but never control against the bulgarian champions, who were only denied a deserved late goal by two brilliant saves from hilario - the second finger - tipping the ball on to the crossuper boyar

    切爾西並沒有控制比賽,沒有遏制來自保加利亞的冠軍球隊的反,客隊曾在比賽中獲得一個極佳的破門機會,但切爾西門將希拉里奧的兩次精彩救確保了大門不失,並且第二次的救僅僅是用指尖將皮球擋出球門橫梁。 」
  3. She could not conceal a snort of laughter.

    她忍不哧一笑。
  4. Beholding it, hester was constrained to rush towards the child - to pursue the ittle elf in the flight which she invariably began - to snatch her to her bosom, with a close pressure and earnest kisses - not so much from overflowing love, as to assure herself that pearl was flesh and blood, and not tterly delusive

    海絲特一看到這情景,就要象追逐逃跑的小精靈那樣向孩子去,而珠兒也一定要開始逃跑母親抓孩子,把她緊緊貼在胸前,熱切地親吻著,這樣做倒不是出自愛的洋溢,而是使自己確信,珠兒是個血肉之軀,並非虛幻之物。
  5. Sudden as winking the ornery old cretur went an to smash, and fell up against the man, and put his chin on his shoulder, and cried down his back, and says : " alas, alas, our poor brother - gone, and we never got to see him ; oh, it s too, too hard !

    一眨眼間,那個老東西下流胚就連身子也撐不了,一下子到那個人身上,把臉頰伏在他肩膀上,對著他的後背哭了起來,說道: 「天啊,天啊,我們那可憐的哥哥啊他走啦,我們竟然沒有能趕上見一面。
  6. A christmas frost had come at midsummer ; a white december storm had whirled over june ; ice glazed the ripe apples, drifts crushed the blowing roses ; on hayfield and cornfield lay a frozen shroud : lanes which last night blushed full of flowers, to - day were pathless with untrodden snow ; and the woods, which twelve hours since waved leafy and fragrant as groves between the tropics, now spread, waste, wild, and white as pine - forests in wintry norway. my hopes were all dead - struck with a subtle doom, such as, in one night, fell on all the first - born in the land of egypt

    聖誕的霜凍在仲夏就降臨十二月的白色風暴六月里便颳得天旋地轉冰凌替成熟的蘋果上了釉彩積雪摧毀了怒放的玫瑰乾草田和玉米地里覆蓋著一層冰凍的壽衣昨夜還奼紫嫣紅的小巷,今日無人踩踏的積雪已經封了道路十二小時之前還樹葉婆娑香氣鼻猶如熱帶樹叢的森林,現在已經白茫茫一片荒蕪,猶如冬日挪威的松林,我的希望全都熄滅了受到了微妙致命的一擊,就像埃及的長子一夜之間所受到的一樣。
  7. But the savage being a stout lusty fellow, closing in with him, had thrown him down.

    不料那野人是一個肥碩無比,孔武有力的傢伙,前猛地一,就把他撂倒在地上。
  8. Just forward of the mainmast i stopped, drew a pistol from my pocket, took a cool aim, though he had already turned and was once more coming directly after me, and drew the trigger

    我在主桅前站,從口袋裡取出一支手槍。盡管他已經轉過身來,再次向我直過來。我還是鎮定地瞄準后扣動扳機。
  9. Suddenly they stopped again, paused, struck out the time afresh, formed into lines the width of the public way, and, with their heads low down and their hands high up, swooped screaming off

    突然站,稍停,重新踏起節拍,排成街道一樣寬的長排,低下頭,舉起手,尖叫著向前飛
  10. With his eyes still uplifted he began forming a plan ; he would ring the bell, go upstairs despite the porter s remonstrances, break the doors in with a push of his shoulder and fall upon them in the very bed without giving them time to unlace their arms

    他的目光一直盯著上面,心裏籌謀著:他去按門鈴,不管門房如何叫喊,沖到樓上,用肩膀撞開門,到他們身上,在他倆摟在一起還沒有來得及松開膀子時,就在床上把他們當場抓
  11. This may come across as a bit harsh, but his effort to keep out matthew flamini ' s shot was pathetic

    或許那個飛身救的動作應該更大些,但是終究沒能擋弗拉米尼的射門讓人懊惱。
  12. This food cart located on the wooden docks in the new york area of american waterfront offers tasty snacks

    經過紐約港碼頭,不難不被香氣鼻的食品香吸引
  13. The count, with outstretched neck and glaring eyes, stood in an attitude ready to pounce upon morrel upon the first occasion. morrel bent his head till it touched the stone, then clutching the grating with both hands, he murmured, - " oh, valentine !

    伯爵走到莫雷爾身後,伸長脖子,他膝蓋彎曲,象是隨時都會到莫雷爾身上去的,莫雷爾低著頭,直到頭接觸到石板,然後雙手抓柵欄,他喃喃說道: 「噢,瓦朗蒂娜哪! 」
  14. " they were on the second one as well. ' is he going to come and save it

    「這已經是第二次射門了,我當時想『門將還會撲住么?
  15. I , m sorry i did not have a match that could start a fire big enough for your heart to catch

    真對不起,我沒有火柴,不能點燃一爐大火讓你的心一把撲住
  16. Inter continue their aggressive start to the match. vieri has a close - range effort saved by eleftheropoulos

    國際米蘭繼續壓迫對手!維埃里近距離的頭球被埃勒弗斯洛普洛斯撲住
  17. Two shots from henry were saved in the first five minutes, a blistering start from the man who specialises in being blistering

    亨利在頭5分鐘就有兩次射門被撲住,對於一個以速度見長的球員來說,這也是一個輕快的開局。
  18. Instead it was reina who kept liverpool in the tie with a fantastic save to deny lampard when the england midfielder volleyed the ball towards the top corner 10 minutes from time

    除此之外,離比賽結束還剩10分鐘時,雷納以他精彩的表現撲住了英格蘭中場蘭帕德禁區前的射門。
  19. German goalkeeper silke rottenberg was called on to make two important saves, blocking teng wei in the 18th min and saving a close - in header from han duan in the 38th min

    德國隊的守門員進行了兩次非常重要的救,一次是在18分鐘堵了滕巍的射門,在38分鐘的時候又撲住了韓端的攻門。
  20. On 29 minutes the portuguese again acquitted himself well ? saving low at his near post from xavi after a very good barcelona move in which ronaldinho ' s speed of thought was key

    第29分鐘,葡萄牙門將又一次證明了自己。小羅的一記非常有想像力的傳球找到了哈維,後者的射門勢大力沉,角度刁鉆,但希拉里奧穩穩的撲住了來球。
分享友人