擠得緊緊的 的英文怎麼說

中文拼音 [dejǐnjǐnde]
擠得緊緊的 英文
jam-packed
  • : 動詞1 (人、物緊緊挨在一起; 事情集中在同一時間內) crowd; pack; cram 2 (使勁用身體推開人或物) j...
  • : Ⅰ形容詞1 (物體受到幾方面的拉力或壓力以後呈現的緊張狀態) taut; tight 2 (物體受外力作用變得固定...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 緊緊 : closely; firmly; tightly
  1. After grasping the doctor s hand, as he stood victorious and proud before him ; after grasping the hand of mr. lorry, who came panting in breathless from his struggle against the waterspout of the carmagnole ; after kissing little lucie, who was lifted up to clasp her arms round his neck ; and after embracing the ever zealous and faithful pross who lifted her ; he took his wife in his arms, and carried her up to their rooms

    達爾內地握住醫生手,醫生勝利而驕傲地站在他面前他又握了羅瑞先生手,羅瑞先生才從奔流卡爾馬尼奧拉隊伍里過來,氣喘吁吁達爾內親了親小露西,小露西被抱起來,她用小胳膊摟住他脖子他擁抱了永遠熱情忠誠普洛絲,是普洛絲抱起小露西給他親
  2. Jammed close to her was her old nurse, whose puffy, yellow face was pouting with emotion, while tears rolled from her eyes.

    到她身旁來是她老保姆,她那又胖又黃面孔,感情沖動有點慍怒,眼裡流著眼淚。
  3. The student said " hello " to all of us when we met him. he was thin and his face was black, seems that he was undernourished. his father brushed the chairs with his sleeves immediately, asked us to sit down. his mother leaned the door with foolish smile all the time. it was even poorer of their family than our thought. the lime had started to come off as the wind and rain damage, the sunshine got through their house, shadow was remained on the sap of floor. two small rooms, a kitchen, a quadrate desk and some chairs here, there were not anything else ; the other one was bedroom, two beds were squeezed together. the bedding wasn ' t new any more and turned white, cotton was come out from the clothes. the only thing was what one old desk was cleaned well, it should be his book desk, there were some books on it

    那位學生見我們來了,高興地向我們問好.他看上去瘦瘦,臉色黝黑,一副嚴重營養不良樣子.他父親趕用袖子在長凳上擦拭了幾下,笨拙地端給我們坐.他母親一直倚著門檻傻傻地笑.他家比我想像更窮.墻面上石灰經不起風雨侵蝕而紛紛脫落,陽光透過磚縫射進屋裡來,在坑坑窪窪地面上留下一個個斑駁影子.兩間小屋,一間是灶間,除了一張方桌和幾張長板凳外,別無他物;另一間是臥室,兩張床在一起,被褥舊發白,墊被連棉絮都露在外面.唯一整理井井有條是一張舊桌子,應該是他書桌吧,上面整整齊齊放著幾本書
  4. The broker ' s hour is not only crowded, but the minutes and seconds are hanging to all the straps and packing both front and rear platforms

    證券經紀人不僅時辰擁,他分分秒秒都是滿滿當當,像是前後站臺都滿乘客車廂里拉手吊帶,每根都被拉繃繃
  5. An hour before sunrise in the city there is an air of cold, solitary desolation about the noiseless streets, which we are accustomed to seeing thronged at other times by a busy, eager crowd, and over the quiet, closely shut buildings which throughout the day are swarming with life

    日出前一小時,城裡一片冷清和孤寂,我們慣于看到在一日中其他時刻滿匆忙人群大街變空蕩蕩、靜悄悄;整天人來人往、活動頻繁房屋,此刻門戶閉、寂靜無聲。
  6. At best this tightens monetary policy ; at worst, a shortage of cash will cripple the payments system and cause runs on otherwise solvent banks and businesses that cannot rapidly raise funds

    最好前景是貨幣政策以收,而最糟狀況則是資金匱乏削弱了支付體系,並且導致無法迅速籌集資金其它償付銀行和企業出現兌現象。
  7. I have to admit, i was a little embarrassed as i donned the lifeshirt in the men ' s room, pasting the electrodes of the ecg to my chest and squeezing myself into the tight - fitting black spandex

    承認,當在男更衣室套上生命衣、把ecg儀電線黏在胸膛上並進這件超級黑色彈性纖維背心時,感覺實在有些困窘。
  8. In the end he would give her the money and ask her had she any intention of buying sunday ' s dinner

    然後她不不盡快跑到市場上買東西,她地將黑皮錢包攥在手裡,在人群中著走,直到很晚才背著沉重食品回家。
  9. Then she had to rush out as quickly as she could and do her marketing, holding her black leather purse tightly in her hand as she elbowed her way through the crowds and returning home late under her load of provisions

    然後她不不盡快跑到市場上買東西,她地將黑皮錢包攥在手裡,在人群中著走,直到很晚才背著沉重食品回家。
  10. A tightly stretched sheet or membrane, as on the head of a drum

    薄膜狀物平板或薄膜,如鼓面
  11. After 1989, the increase of demand slowed down and facing the complexion of low degree of industrial concentration of product market and financial strain of medi um and small - sized enterprises caused by the circulating trap of " credit squeeze - - - bad loan ", the advantageous enterprises " " wallow in money ", specifically, those listed companies that could finance from the stock market, began to take predatory pricing strategy in succession and tried to enlarge market share and obtain high return by squeezing medium and small - sized enterprises out of the market after 1998, the vicious circle of deflation and " credit grudging " of banks in product and credit markets, overcapacity, the difficulty of retreating of loss - incurring enterprises in some industries from the market for institutional reasons and over - competition in some industries, led to the incessant decrease of enterprises " global income, persistent increase of rate of debts and constant rise of ratio of bad assets of banks, which further intensified the vicious circle of deflation and " credit grudging " of banks

    如在改革開放初期,在產品市場需求旺盛和信貸市場預算軟約束情況下,各類企業最優決策就是採用高負債、高擴張「負債有限責任效應」策略來搶占市場並獲高回報; 1989年以後,需求增速開始放緩,面臨產品市場產業集中度較低和信貸市場「信貸縮-不良貸款」循環陷阱導致中小企業資金局面, 「錢袋鼓鼓」優勢企業(尤其是那些可以通過股票市場融通資金上市公司)紛紛採用掠奪性定價策略,試圖通過把中小企業出市場來擴大市場份額並獲高收益; 1998年以後,產品市場和信貸市場形成了通貨縮和銀行「惜貸」惡性循環狀況。產品市場上部分行業生產能力嚴重過剩,且由於體制等原因導致虧損企業無法退出,因此這些行業中出現了過度競爭現象,企業總體收益不斷下滑、負債率不斷提高以及銀行不良資產率持續上升,又進一步加強了通貨縮和銀行「惜貸」惡性循環。
  12. The men, who were jammed face - to - face in a two - foot depression between the tracks, were unharmed by the train that screamed over them, just inches away

    兩人在兩英尺寬鐵軌凹槽內面對面貼著對方,動彈不,列車在他們頭頂上方僅僅幾英寸之處呼嘯而過,他們卻毫發無傷。
  13. But ought she not primarily to be able to milk cows, churn good butter, make immense cheeses ; know how to sit hens and turkeys, and rear chickens, to direct a field of labourers in an emergency, and estimate the value of sheep and calves

    「但是,這個姑娘首先是不是應該會牛奶,會攪黃油,會做美味乳酪呢?首先是不是應該懂照顧母雞和火雞孵蛋,懂照顧小雞,懂急時候指揮工人種地,懂給牛羊估價呢? 」
  14. The people were silent, and only pressed closer and closer on one another. to bear each others weight, to breathe in that tainted foulness, to be unable to stir, and to be expecting something vague, uncomprehended and awful, was becoming unbearable

    這群人默不作聲,只是愈來愈,互相偎靠著,呼吸著這股被感染了窒息空氣,沒有力氣移動身子,等待著某種不可知不可理解可怕事情發生,是教人難以忍受
分享友人