擤鼻涕 的英文怎麼說

中文拼音 [xǐng]
擤鼻涕 英文
blow nose
  • : 動詞(按住鼻孔出氣, 使鼻涕排出) blow (one's nose)
  • : 名詞1. (鼻子) nose 2. [書面語] (開創; 創始; 開端) start; origination; initiation
  • : 名詞1. (眼淚) tears 2. (鼻涕) mucus of the nose; snivel 3. [醫學] (五液之一) nasal discharge
  • 鼻涕 : nasal mucus; nasal discharge; snivel; snot
  1. He blows his nose with a handkerchief.

    他用手帕擤鼻涕
  2. Your parents know how to launch nasal projectiles

    你父母知道怎樣用力擤鼻涕
  3. After blowing your nose, insert the tip of the nasal spray container into your nostril and spray it one or twice

    后將噴霧瓶的噴頭伸入孔內,噴一到兩次。
  4. To be fair, i admit the western way is probably not the most hygenic method of carrying out this bodily function

    公平起見,我承認西方人擤鼻涕的方式也並不是最衛生的。
  5. Berg, meanwhile, had taken out his handkerchief as though about to blow his nose, and, seeing the knot in it, he pondered a moment, shaking his head with mournful significance

    貝格這時好像要擤鼻涕,掏出手帕,看到打的結,憂郁而沉重地搖了搖頭,默想了片刻。
  6. " you want me to wipe your nose ; do you, baby ?

    「你要我給你擤鼻涕嗎,小寶寶? 」
  7. For blowing your nose into your sock, isn ' t it

    因為你用襪子擤鼻涕,對不對?
  8. Ask the injured not to blow his nose within four hours after bleeding stops

    在止血后,囑傷病者四小時內不要擤鼻涕或挖孔。
  9. This is not cool, you beast. blew your nose

    騙誰啊,畜牲。還擤鼻涕呢!
  10. Ah, i just blew my nose.

    啊,我只是在擤鼻涕. .
  11. You may biow. - thank you

    你可以擤鼻涕。 -謝謝。
  12. Ah, i just blew my nose

    啊,我只是在擤鼻涕. .
  13. Sometimes i just lie on the floor, and snore, and sniff, and sneeze

    有時候我躺在樓梯上,打鼾,擤鼻涕,然後打噴嚏。
  14. Who are the barbarians who put footprints on whitewashed walls, who throw chewing gum and cigarette butts on the stairs, who spit and even blow their nose on the floor

    那些把腳印留在粉刷得白白的墻上、把嚼過的口香糖和煙蒂扔到樓梯上、把痰吐到甚至把到地板上的野蠻人是誰呢?
  15. There warn t no other sound but the scraping of the feet on the floor and blowing noses - because people always blows them more at a funeral than they do at other places except church

    除了腳擦著地板的聲音和擤鼻涕的聲音以外,沒有任何別的聲音因為人們總是在喪儀上比在別的場合更多地擤鼻涕。教堂里除外。
  16. Feder advised dropping net nose

    滴藥前應先
  17. The prince, who was in practice a firm stickler for distinctions of tank, and rarely admitted to his table even important provincial functionaries, had suddenly pitched on the architect mihail ivanovitch, blowing his nose in a check pocket - handkerchief in the corner, to illustrate the theory that all men are equal, and had more than once impressed upon his daughter that mihail ivanovitch was every whit as good as himself and her

    公爵在生活上堅定地遵守等級制度,甚至省府的達官顯貴也很少準許入席就座。那個常在角落裡用方格手帕擤鼻涕的建築師米哈伊爾伊萬諾維奇忽然被準許入席就座了,公爵用他這個慣例來表明,人人一律平等,他不只一次開導女兒說,米哈伊爾伊萬諾維奇沒有一點不如我們的地方。
分享友人