擺子 的英文怎麼說

中文拼音 [bǎizi]
擺子 英文
[方言] (瘧疾) malaria
  • : Ⅰ動詞1 (安放; 排列) put; arrange; set in order 2 (顯示; 炫耀) display; show off; put on; assu...
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  1. Your lighter boxes of family papers went up - stairs into a barmecide room, that always had a great dining - table in it and never had a dinner, and where, even in the year one thousand seven hundred and eighty, the first letters written to you by your old love, or by your little children, were but newly released from the horror of being ogled through the windows, by the heads exposed on temple bar with an insensate brutality and ferocity worthy of abyssinia or ashantee

    你裝有家庭文件的較輕的箱則被送到樓上一間巴米賽德型的大廳里,那裡永遠有一張巨大的餐桌,卻從來沒過筵席。在那兒,即使到了一千七百八十年,你的情人給你寫的初戀的情書和你的幼年的孩給你寫的最初的信件剛才免於受到一排首級窺看的恐怖不久。
  2. On the lower shelf five vertical breakfast plates, six horizontal breakfast saucers on which rested inverted breakfast cups, a moustachecup, uninverted, and saucer of crown derby, four white goldrimmed eggcups, and open shammy purse displaying coins, mostly copper, and a phial of aromatic violet comfits. on the middle shelf a chipped eggcup containing pepper, a drum of table salt, four conglomerated black olives in oleaginous paper, an empty pot of plumtree s potted meat, an oval wicker basket bedded with fibre and containing one jersey pear, a halfempty bottle of william gilbey and co s white invalid port, half disrobed of its swathe of coralpink tissue paper, a packet of epps s soluble cocoa, five ounces of anne lynch s choice tea at 2 - per lb. in a crinkled leadpaper bag, a cylindrical canister containing the best crystallised lump sugar, two onions, one the larger, spanish, entire, the other, smaller, irish, bisected with augmented surface and more redolent, a jar of irish model dairy s cream, a jug of brown crockery containing a noggin and a quarter of soured adulterated milk, converted by heat into water, acidulous serum and semisolidified curds, which added to the quantity subtracted for mr bloom s and mrs fleming s breakfasts made one imperial pint, the total quantity originally delivered, two cloves, a halfpenny and a small dish containing a slice of fresh ribsteak

    中層放著一隻盛了胡椒粉的有缺口的蛋杯,飯桌上還著那種鼓狀食鹽瓶,用油紙包著的四顆粘成一團的黑色橄欖,一聽李樹商標肉罐頭36的空罐兒,墊著纖絲的橢圓形柳條筐里是一隻澤西37梨,喝剩下的半瓶威廉吉爾比公司38釀造的藥用白葡萄酒裹在瓶上的粉珊瑚色薄繪紙已剝掉了一半,一包埃普斯公司製造的速溶可可一隻縐錫紙袋裡裝著安妮林奇公司39出品的五英兩特級茶葉,每磅二先令一隻圓筒形罐,盛著優質結晶角沙糖兩顆蔥頭,較大的那顆西班牙種的是完整的,較小的那顆愛爾蘭種的已經切成兩瓣兒,面積擴大了,氣味也更沖鼻了一罐愛爾蘭模範奶場的乳酪,一隻褐色陶罐,盛著四分之一品脫零四分之一兌了水並變酸了的牛奶由於炎熱,它已化為水酸性乳漿與半固體凝乳,再加上布盧姆先生和弗萊明大媽40作為早餐消費掉的部分,就足夠一英品脫了,相當于原先送來的總量兩朵丁香花蕾,一枚半便士硬幣和盛有一片新鮮排骨肉的一個小碟
  3. Huck s heart shot into his throat, but he swallowed it again ; and then he stood there shaking as if a dozen agues had taken charge of him at once, and so weak that he thought he must surely fall to the ground

    哈克的心一下跳到嗓眼,他強忍著,站在那裡好像打擺子似的直抖,直抖得要摔倒在地上。他知道他在什麼地方。
  4. I tried my best to assume an airy manner.

    我盡量出一副大大咧咧的樣
  5. The tables are in alignment.

    得很整齊。
  6. And thou shalt set upon the table shewbread before me alway

    30又要在桌上,在我面前,常陳設餅。
  7. "i see, it's nice to have accomplishments, and be elegant, but not show off, or get perked up, " said amy thoughtfully.

    「我明白了,一個人有教養,又風雅,卻不賣弄,不,該多好啊!」阿蜜沉思地說。
  8. This was what came of early indulgence, and insolence, and extravagance, and aristocratic airs.

    這是由於他從小嬌生慣養,目中無人,窮奢極欲,貴族架的結果。
  9. The furniture in the room was placed askew

    裡的傢俱得歪歪斜斜。
  10. He held the page aslant patiently, bending his senses and his will, his soft subject gaze at rest. the crooked skirt swinging whack by whack by whack. the porkbutcher snapped two sheets from the pile, wrapped up her prime sausages and made a red grimace

    他耐心地斜舉著報紙,而感官和意念以及受其支配的柔和的視線卻都凝聚在另外一點上:每拍打一下,歪歪扭扭的裙一下,嘭嘭嘭。
  11. And he must have a fire in the middle of summer ; and joseph s bacca pipe is poison ; and he must always have sweets and dainties, and always milk, milk for ever - heeding naught how the rest of us are pinched in winter ; and there he ll sit, wrapped in his furred cloak in his chair by the fire, some toast and water or other slop on the hob to sip at ; and if hareton, for pity, comes to amuse him - hareton is not bad - natured, though he s rough - they re sure to part, one swearing and the other crying

    他在仲夏時分也一定要生個火約瑟夫的煙斗也是毒藥而且他一定總要有糖果細點,總要有牛奶,永遠是牛奶也從來不管別人在冬天多受苦而他就坐在那兒,裹著他的皮大氅坐在火爐邊他的椅上。爐臺上著些麵包水,或別的能一點點吸著吃的飲料如果哈里頓出於憐憫來陪他玩哈里頓天性並不壞,雖然他是粗野的結果準是這一個罵罵咧咧的,那一個嚎啕大哭而散夥。
  12. There was the pitying chuckle that bubbled in my throat when i watched a fat duck waddle across the back yard.

    當看到一隻胖胖的鴨搖搖地穿過後院時,我在喉嚨里咕嚕出憐惜的暗笑。
  13. Him and his little token white boy barnes

    我不過是個空架的白人小
  14. Nana felt very comfortable at satin s, sitting doing nothing on the untidy bed, while basins stood about on the floor at her feet and petticoats which had been bemired last night hung over the backs of armchairs and stained them with mud

    娜娜覺得在她家裡挺自在的,坐在亂糟糟的床上什麼事也不幹,眼看著臉盆隨便在地上,前一天濺上泥漿的裙把沙發上沾了泥斑。
  15. I used to enjoy a chance meeting with you, jane, at this time : there was a curious hesitation in your manner : you glanced at me with a slight trouble - a hovering doubt : you did not know what my caprice might be - whether i was going to play the master and be stern, or the friend and be benignant

    那時候我常常喜歡在不經意中碰到你,簡,而你顯出猶豫不決的樣。你略帶困惑看了我一眼,那是一種徘徊不去的疑慮。你不知道我是否會反復無常一究竟會出主人的架,一面孔的威嚴,還是會做個朋友,慈祥和藹。
  16. With a grave interest ; and stood with his hands resting on the slab of wood before him, so composedly, that they had not displaced a leaf of the herbs with which it was strewn. the court was all bestrewn with herbs and sprinkled with vinegar, as a precaution against gaol air and gaol fever

    木欄桿上滿是草藥,他的手卻很泰然,連一片葉也不曾碰動-一為了預防獄臭和監獄熱流行,法庭里已滿了草藥,灑滿了醋。
  17. The way her crooked skirt swings at each whack. the ferreteyed porkbutcher folded the sausages he had snipped off with blotchy fingers, sausagepink

    哎呀,她拍得可真猛,隨著拍打,她那歪歪擰擰的裙就搖來去。
  18. He rests, disarmed of fatherhood, having devised that mystical estate upon his son. boccaccio s calandrino was the first and last man who felt himself with child

    415他把那份神秘的遺產416留給兒之後,就脫了為父的職責,開始安息了。
  19. There was still half an hour left in which to drive to the station, buy the last weeklies at the bookstall with the air of seasoned travelers.

    還有半小時的光景,供他們坐車到火車站,出見過世面的旅客的樣,在車站的書攤上買幾份近期周刊。
  20. For most of the last several days, the yankees had spoken openly about needing one solid starting effort to shake the doldrums of an early - season skid that eventually saw them slip 6 1 / 2 games behind the red sox, taking up residence in last place in the american league east

    在過去大部分的日里,洋基公開的談論有關需要一場優質先發來破除這季初表現不良的滑鐵盧表現,洋基打擺子在美聯東區墊底落後紅襪隊達6 . 5場。
分享友人