支承用鐵件 的英文怎麼說

中文拼音 [zhīchéngyòngtiějiàn]
支承用鐵件 英文
bracket metal
  • : Ⅰ名詞1 (分支; 支派) branch; offshoot 2 (地支) the twelve earthly branches3 (姓氏) a surname...
  • : Ⅰ動詞1 (托著; 接著) bear; hold; carry 2 (承擔) undertake; contract (to do a job) 3 (客套話...
  • : Ⅰ動詞1 (使用) use; employ; apply 2 (多用於否定: 需要) need 3 (敬辭: 吃; 喝) eat; drink Ⅱ名...
  • : Ⅰ名詞1 (金屬元素) iron (fe) 2 (指刀槍等) arms; weapon 3 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (形容...
  • : Ⅰ量詞(用於個體事物) piece; article; item Ⅱ名詞1. (指可以一一計算的事物) 2. (文件) letter; correspondence; paper; document
  1. Concerning the tests, analyses, design and calculation of performances for light gauge steel framing, this paper focuses on following items : ( 1 ) the calculation of light gauge steel framed compound bearing walls ( lgsfcbw ) in compression and bending. based on north american specification and commentary for the design of cold - formed steel structural members, which was published by the american iron and steel institute, the detailed design requirements of wall stud assemblies are given considering the structural contribution of the attached sheathings and shear diaphragm is discussed briefly. then the calculational theoretic and method for sheathing braced wall stud assemblies complying with national code is brought up in compression and bending

    本文圍繞輕鋼龍骨體系結構性能的試驗、分析、設計和計算,主要進行了以下四方面的研究工作: ( 1 )輕鋼龍骨復合載墻體的受壓、受彎計算:以美國鋼協會發行的北美冷成型鋼構設計規范及其規范說明為依據,重點考慮罩面材料對墻龍骨設計的影響,給出了目前對重墻龍骨設計的具體要求,並對剪力蒙皮進行了簡要討論;然後提出了符合我國規范術語的剪力蒙皮作的輕鋼龍骨復合載墻體(即罩面撐墻龍骨)受壓、受彎的計算理論和方法;最後對提出的計算進行簡化,使之完全與我國規范相符。
分享友人