收入的手續費 的英文怎麼說

中文拼音 [shōudeshǒu]
收入的手續費 英文
income fee
  • : Ⅰ動詞1 (把攤開的或分散的事物聚集、合攏) put away; take in 2 (收取) collect 3 (收割) harvest...
  • : Ⅰ動詞1 (進來或進去) enter 2 (參加) join; be admitted into; become a member of 3 (合乎) conf...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ名詞1 (人體上肢前端能拿東西的部分) hand 2 (擅長某種技能的人或做某種事的人) a person doing or...
  • : Ⅰ形容詞(連接不斷) continuous; successive Ⅱ動詞1 (接在原有的后頭) continue; extend; join 2 (...
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  • 收入 : 1 (收進來的錢) income; revenue; receipts; gainings; earning; gross; proceeds; takings 2 (收進...
  1. The rapid development of the housing financial transaction with the commercial bank housing consumption credit as its representative greatly enhances the consumers ’ purchasing house payment ability, and housing consumption credit has been the major means to purchase their houses

    從借款方、貸款方、開發商等外部環境分析了影響住房消信貸因素,包括居民因素、住房價格因素、貸款利率因素、貸款因素、消意識因素、產品服務因素、政策環境因素等方面。
  2. Income from settlement of projects : refers to the income recei ved by the construction enterprise / unit from the completed portion of the proje ct through settlement procedures with the contractee during the reference period, and other charges to the contractee as operational costs, such as facility fee, labour insurance premium, moving cost of construction unit, as well as various types of claims to the contractee

    工程結算:指企業(或單位)按工程分部分項自行完成建築產品價值並已與甲方在報告期內辦理結算工程價款,以及向甲方除工程價款以外按規定列作營業各種款項,如臨時設施、勞動保險、施工機械調遷等以及向甲方各種索賠款。
  3. Increasingly important in many countries is the part of the bank's income that comes from fees and commission rather than from the interest margin.

    在許多國家中,來自及傭金而不是來自利息差額那部分銀行已變得越來越重要。
  4. The handling fees, commissions and other expenses for the issuance of equity securities for the business combination shall be credited against the surplus of equity securities ; if the surplus is not sufficient, the retained earnings shall be offset

    企業合併中發行權益性證券發生、傭金等用,應當抵減權益性證券溢價,溢價不足沖減,沖減留存益。
  5. Article 13 a cedant shall, when being able to calculate and determine the net profit commissions which it shall charge from the reinsurance acceptor, treat the profit commission as a recovered reinsurance expense according to the provisions of the relevant reinsurance contracts, and record it into the profits and losses of the current period

    第十三條再保險分出人應當根據相關再保險合同約定,在能夠計算確定應向再保險接受人純益時,將該項純益作為攤回分保用,計當期損益。
  6. Resident representative offices taking instructions from resident companies to act for them as an agent, and the agency activities are mainly performed outside the prc. legal rules on business and taxable activities in defining the activities that an ro may perform, the state administration of taxation ( sat ), the state administration of industry and commerce ( saic ), and the ministry of foreign trade and economic cooperation ( the moftec ) have different provisions

    3 、常駐代表機構在中國境內為其他企業從事代理業務,為其他企業之間經濟貿易交往從事聯絡洽談、居間介紹,所傭金、回扣、;或在中國境內為其他企業從事進口商品代理業務,所取得商品進銷差價,應視同傭金、回扣、納稅。
  7. In the case of a redemption of the funds investment in accordance with the terms and conditions, the bank will deposit the proceeds from the redemption of the funds investments, after deducting all handing charges, expenses and into the client ' s settlement account

    在根據約定書贖回基金投資時,銀行會將贖回基金投資所得款項扣除因贖回而支付任何或支出,存客戶結算帳戶。
  8. The traditional businesses of banks are accepting deposits and extending loans. the main profits of banks come from the interest differences, fees income and investment profits

    銀行傳統業務是吸存款,發放貸款,銀行利潤主要來源於存貸款利差,和投資益等
分享友人