生者之書 的英文怎麼說

中文拼音 [shēngzhězhīshū]
生者之書 英文
book of life
  • : Ⅰ動詞1 (生育; 生殖) give birth to; bear 2 (出生) be born 3 (生長) grow 4 (生存; 活) live;...
  • : Ⅰ助詞1 (用在形容詞或動詞後面 或帶有形容詞或動詞的詞組後面 表示有此屬性或做此動作的人或事物) 2 ...
  • : Ⅰ動詞(寫字; 記錄; 書寫) write Ⅱ名詞1 (字體) style of calligraphy; script:楷書 regular script2...
  1. Pardies and rendered into englifh by john harris d. d. london, printed for r. knaplock at the bifhop s head mdccxi, with dedicatory epiftle to his worthy friend charles cox, efquire, member of parliament for the burgh of southwark and having ink calligraphed statement on the flyleaf certifying that the book was the property of michael gallagher, dated this 10th day of may 1822 and requefting the perfon who should find it, if the book should be loft or go aftray, to reftore it to michael gallagher, carpenter, dufery gate, ennifcorthy, county wicklow, the fineft place in the world

    內收有致譯畏友查理考克斯先薩瑟克自治市所推選出來的下院議員的信體獻辭。襯頁上用剛健有力的鋼筆字寫明:此系邁克爾加拉赫,日期為一八二二年五月十日,倘若遺失或下落不明,凡發現該,懇請將它退還給舉世無雙美麗土地威克洛郡恩尼斯科西230達費里門的木工邁克爾加拉赫為荷。
  2. It then arrested public attention by art works. its success continued as it moved into publishing chinese literature. its successes include nobel literature laureates series, foreign literary classics series, twentieth century french literature series, foreign human body art series, pearl buck collection, a complete guide to chinese and foreign prose poems, the danzig trilogy, collection of the year series, romance of the guangxi warlords, taiping heavenly kingdom, the account of jindou, heaven and earth, les fleurs du mal, liu yong and liu xuan series, how the steel was tempered, the gadfly, and the series of contemporary guangxi ethnic minority writers

    本社所出版的「獲諾貝爾文學獎作家叢」 「外國文學名著系列」 「 20世紀法國文學叢」 「外國人體美術叢」 「賽珍珠作品集」中外散文詩鑒賞大觀「但澤三部曲」 「年選大系」桂系演義太平天國金斗紀事皇天后土惡花「劉墉劉軒作品系列」鋼鐵是怎樣煉成的牛虻「廣西當代少數民族作家叢」等圖深受讀喜愛,產十分深廣的影響。
  3. Key recommendations and suggestions include blaze - proof lifts, sky bridges linking high - rise buildings and curbs on mobile phones during evacuations. " it would add tragedy to tragedy if we did not learn from 9 11, " said the study ' s leader, professor ed galea of the university of greenwich. galea and his team analysed the written accounts of 250 survivors of 11 september, 2001, and found they show a startling variation in human behaviour

    據英國觀察家報10月30日報道,英國格林威治大學教授加利亞領導的一個研究小組在研究了250名「 9 11 」倖存面報告後認為,未來超高層建築的設計應該增設防火電梯拓寬逃通道建設跨樓天橋,以便發危機情況時有利於人員疏散,樓內人員則應該盡快逃,而不是把時間耽誤在用手機向親戚朋友報信上。
  4. Under section 27 a conveyance of immovable property or a transfer of hong kong stock made for a consideration which is in the opinion of the collector inadequate shall, notwithstanding that the transaction is at arm s length and in good faith, be deemed to be a voluntary disposition inter vivos i. e. a gift

    根據印花稅條例第27 4條的規定,如印花稅署署長認為不動產轉易契或香港股票轉讓的代價不足時,則雖然該買賣是基於公平交易及良好的意圖來訂立,仍會被當作是間的無償產權處置即一項饋贈。
  5. Under section 27 ( 4 ) a conveyance of immovable property or a transfer of hong kong stock made for a consideration which is in the opinion of the collector inadequate shall, notwithstanding that the transaction is at arm s length and in good faith, be deemed to be a voluntary disposition inter vivos ( i. e. a gift )

    根據《印花稅條例》第27 ( 4 )條的規定,如印花稅署署長認為不動產轉易契或香港股票轉讓的代價不足時,則雖然該買賣是基於公平交易及良好的意圖來訂立,仍會被當作是間的無償產權處置(即一項饋贈) 。
  6. Harold bloom, a monumental and legendary figure of literary criticism at yale university, a name that cannot be avoided in poetry criticism, is one of the strongest and definitely the most prolific critics of his generation or of several past generations. professor xu jing, correspondent of foreign literature studies, interviewed professor bloom in may 2006. this interview focuses on his theory of poetry that was explosively brought forth in the 1970s by his famous tetralogy : the anxiety of influence, a map of misreading, kabbalah and criticism, and poetry and repression. bloom regards his theory of " the anxiety of influence " as his most important contribution to literary criticism, and uses " dancing " to explain his famous yet baffling six rations of " misprision. " always preoccupied with his own theory, bloom here again traces the precursors of emily dickinson and makes a brief comparison between walt whitman and wallace stevens. looking back to his past, bloom gives a summation of his life ' s trajectory as a critic : a revivalist of romantic poetry, a theoretician of poetry, and a critic for the general public. bloom began his career as a critic of british romantic literature in the afterglow of the new criticism. in the 1970s, bloom brought forth his explosive " theory of poetry " in the tetralogy publised in very quick succession in the 1970s. since the 1980s, bloom has become less technical and hopes to reach a wider readership. his literary criticism and what he calls his " criticism of religion " for the general public have made harold bloom a household name in america as well as in the world. at present, the 76 - year - old harold bloom is intensely engaged in the writing of what he hopes to be his masterpiece, the anatomy of influence, which is to be published in 2008 by princeton university press

    哈羅德?布魯姆教授是耶魯大學具有里程碑意義和傳奇色彩的文學批評家,一個詩歌批評界的一個不可迴避的名字,是他那一代人或幾代人中最猛烈的、也無疑是最多產的批評家一.本刊特約記徐靜於2006年5月對布魯姆教授進行了采訪.本次訪談的重點是布魯姆在20世紀70年代以《影響的焦慮》 、 《誤讀的地圖》 、 《卡巴拉與批評》 、 《詩歌與壓抑》四部曲的形式相繼提出的、具有爆炸性的"詩歌理論" .布魯姆認為"影響的焦慮"是他對文學批評最重要的貢獻,並用舞蹈這一形象的比喻來解釋了他那著名的卻常常令人困惑的關于"誤讀"的"六個定量" .在訪談中,布魯姆還追溯了幾位對愛米莉?狄金森頗有影響的前輩詩人,並簡單比較了惠特曼和史蒂文斯.布魯姆將他的批評涯概括為三個階段:浪漫主義詩歌的復興,詩歌理論家以及面向大眾的批評.在新批評的余輝中,布魯姆以對英國浪漫主義詩歌的批評開始了其批評涯. 20世紀70年代布魯姆提出了他那爆炸性的、以四部曲的形式相繼問世的"詩歌理論" .進入80年代后,布魯姆的批評不再艱深難懂,他希望能擁有更廣大的讀群.他為普通大眾所寫的文學批評及"宗教批評" (布魯姆語)使得哈羅德?布魯姆成為了美國以及全世界的一個家喻戶曉的名字.目前, 76歲的布魯姆正全力寫作《影響的解剖》一,將於2008年由普林斯頓大學出版社出版
  7. At any time thereafter any such extension shall be made by notification addressed to the secretary - general of the united nations and shall take effect as from the ninetieth day after the day of receipt by the secretary - general of the united nations of this notification, or as from the date of entry into force of the convention for the state concerned, whichever is the later

    2在簽署批準或加入本公約後作出這種擴延,應該通知聯合國秘長,並從聯合國秘長接到通知後九十日起效,或從本公約對該國日起效,二以較晚為準。
  8. In sum an infinite great fall of rain and all refreshed and will much increase the harvest yet those in ken say after wind and water fire shall come for a prognostication of malachi s almanac and i hear that mr russell has done a prophetical charm of the same gist out of the hindustanish for his farmer s gazette to have three things in all but this a mere fetch without bottom of reason for old crones and bairns yet sometimes they are found in the right guess with their queerities no telling how

    簡言,大雨無盡,萬物復甦,豐收在望。然而見多識廣雲:據瑪拉基114,風雨後預測將有火災吾聞拉塞爾先本著源於印度的同一要旨,為其「農民報」 115撰寫預見性咒文,三不可缺一此乃無稽談,僅能迷惑老嫗小兒而已,但偶爾立論亦能恰當中肯,實為奇妙。
  9. Among the highlights is " the uncommercial traveller " ( 1861 ), inscribed by dickens to novelist george eliot. its pre - sale estimate is $ 100, 000 to $ 150, 000

    在那些引人注目的拍賣品中,由狄更斯提寫送給小說家喬治.艾略特的《不做意的旅行》 ( 1861 )一的售前估價為10 - 15萬美元間。
  10. This paper attempts to analyze how three different types of codes ; the personal code, group code and social code affect the hero, jim in lord jim, drawing the conclusion that jim ' s tragedy arises from his elevation of personal code above group code and social code

    摘要筆試圖分析三種準則:個人準則、群體準則以及社會準則對《吉姆老爺》中主人公吉姆的影響,認為吉姆一的悲劇源自他將個人準則凌駕于群體準則和社會準則上。
  11. The brush must be held upright and each and every stroke is clean, clear and sharp so that the expertise, i. e. the readers of the painting can read and enjoy them. it is like enjoying delicious food and drink. every bite and sip gives endless pleasures, apart from the fact that they are nutritious. that is why through the ages, the sage knows food is to nourish the body, art is to nourish the soul

    其種種奇趣,筆中有墨,墨中有筆,有筆亦有墨,筆墨混沌氤氳,種種變化,自然湧出紙上,但必須筆筆中鋒,筆筆俐落干凈,可以供讀畫人數得出來會意,其趣韻,猶如美飲佳食,咀嚼含吮,醇鮮馨甘,回味無窮,滿口腹自然津,一片營養,所以說,歷來智,有甚於飲食,其妙即在斯。
  12. English chatting room, editor - in - chief, dazhong literature and arts publishing house, april 2002 ; talk big in english, editor - in - chief, dazhong literature and arts publishing house, may 2002 ; a chinese - english dictionary ( revised edition ), english editor, foreign languages teaching and research press, august 1995 ; college english for world economy & trade, editor, foreign language teaching and research press, september 1996 ; translations : beautiful journey - - - - china drawings by mervyn rowe, people ' s fine art publishing house, 2007 ; articles : “ whitaker almanac ? a typical british yearbook ”, yearbook information and research, no. 4 2000 ; “ an assessment on college english reading ”, journal of inner mongolia education institute, no. 3, 1997 ; “ a method of rapid vocabulary enlargement ”, journal of inner mongolia education institute, no. 1, 1997 ; “ encouraging freshmen to read extensively ”, research and news on teaching, no. 2, 1997 ; and other essays and articles on the teaching of english, and other fields, as well as some works of translation

    《漢英詞典》 (修訂版)英語編輯外研社1995 . 8 ;教科《大學經貿英語》主要編一外研社1996 . 9 ; 《大話英語聊天室》主編大眾文藝出版社2002 . 4 ; 《大話英語》 (學習版)主編大眾文藝出版社2002 . 5 ;翻譯作品: 《美旅? ?莫維因畫中國》人民美術出版社2007 ;論文: 「一部典型的英國年鑒? ?惠特克年鑒」 , 《年鑒信息與研究》 2000年第4期; 「對《大學英語基礎教程》的對比分析和評價」 《內蒙古教育學院學報》 1997年第3期; 「關于詞匯量快速增殖途徑的探討」 《內蒙古教育學院學報》 1997年第1期; 「積極引導新泛讀」 《教學通訊與教學研究》 1997年第2期; 「 2001全國高等教育自學考試英語專業《英語語法》課程考試說明」 《現代教育報》 2001年2月18日,還有一些其它文章和翻譯作品。
  13. Insurance time limit is cast oneself protect a project to begin construction or be used at be sure in building site when the material of the project, equipment transfers building site, rise, sign and issue to part or whole project to project everybody finishing check and accept certificate or check and accept qualification, project everybody is had actually or perhaps be used or receive this share or stop when whole project, with the person that happen first is accurate

    保險期限自投保工程在工地動工或用於被保險工程的材料、設備運抵工地時起,至工程所有人對部分或全部工程簽發完工驗收證或驗收合格,或工程所有人實際佔有或使用或接收該部分或全部工程時止,以先發為準。
  14. To effectively master putonghua and standard modern chinese, hong kong students first nceed to know the differences between standard modern chinese and cantonese as well the general rules for translating one into another

    本地學要學好說普通話和使用標準現代面漢語,必先要明白現代標準漢語與粵語的異同,掌握兩對應規律。
  15. It will be required reading for scholars of daoist studies and chinese religion and medieval history and illuminating to experts in comparative religion and religious studies in general as well as to the wider public interested in questions of monastic life

    道教研究、中國宗教與中古歷史的學需要一讀此;對于比較宗教學,以及一般的宗教研究的專家,乃至對于修道課題感興趣的公眾,皆亦富有啟示。
  16. The main content and opinion of each chapter are discussed as follow : chapter 1 general analysis of civil securing judgment procedure this chapter probes on the name, definition, character of civil securing judgment procedure and the difference between civil securing judgment procedure and other legal systemo firstly, we should choose the meaning of civil securing judgment procedure from its upper level definition, and adopt the model of the continent country legal system s legislation, that is, put the system of perpetuation of evidence out of the system of civil securing judgment procedure0 secondly, through the discussion of the procedure essence of civil securing judgment procedure, the time limitation of civil securing judgment procedure and the direct aim of civil securing judgment procedure, this article confined the meaning of civil securing judgment procedure

    首先,對世界各主要國家關於民事保全程序的相關名稱作了梳理,探討了確立總概念的必要性,認為我國應當選擇民事保全的總概念並採用大陸法系民事保全程序的立法例,把證據保全排除在民事保全外。其次,遵循民事保全的本義探究了民事保全的內涵。通過對民事保全的程序本質、採取民事保全措施的時間下限、民事保全的直接目的的論述,明確了民事保全的概念,即民事保全是指法院為了確保將來的執行文的強制執行,或為了避免不可挽回的損失,在執行文前,採取一定的強制性措施限制義務人處分其財產或責令其作為或不作為的程序。
  17. It is deeply informed by autobiography ? as was “ the unbearable lightness of being ”, milan kundera ' s most famous work, and all his other novels ? and by the sense of his relationship to that ever - shifting entity called history

    這本的內容因作對自己的小說(包括他最著名的『不能承受輕』以及其他小說)的自傳體描述以及作本人和歷史的特殊關系而深入豐富,涵蓋廣博。
  18. Finally, benns ' search of exchange with the big other ( as the fellow human ) can only be produced in the imaginary, while the conquest, or in psychoanalytical terms, the subjection of the other has been proved still to be necessary for writing production

    所求的交流最終僅能幻想式地營造而出,而他(作為次要人)的征服或折服於此同時證實為所必需。
  19. Finalists who would like to change their repertoire in the final, please contact mr ernest tse at 2731 4193 before 10th october, 2005 and fax to 2721 9598 for record. the newly selected repertoire must meet the competition requirements

    決賽入圍如欲于決賽時更改初賽的曲目,必須於2005年10月10日或前致電27314193通知謝先,並需面傳真至27219598以作紀錄,但新選曲目必須要符合該參賽組別的要求。
  20. Weekly ezine with national news plus world, science, history, sports, entertainment and us government news

    -小學世界報社網站,在線提供新聞,校園信息臺,小記家,畫介紹。
分享友人