收貨部費用 的英文怎麼說

中文拼音 [shōuhuòyòng]
收貨部費用 英文
receiving department expense
  • : Ⅰ動詞1 (把攤開的或分散的事物聚集、合攏) put away; take in 2 (收取) collect 3 (收割) harvest...
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : Ⅰ名詞1 (部分; 部位) part; section; division; region 2 (部門; 機關或組織單位的名稱) unit; mini...
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  • : Ⅰ動詞1 (使用) use; employ; apply 2 (多用於否定: 需要) need 3 (敬辭: 吃; 喝) eat; drink Ⅱ名...
  • 收貨 : take delivery of goods; take over (goods); take delivery收貨單 receiving note; 收貨憑單 consign...
  • 費用 : cost; expenses; outlay
  1. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒、損害、延誤或對船舶或其物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸港卸不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、卸載或離開卸港或該港通常或約定的卸地,承運人可在裝或開航前要求發人或與物權利有關的其他人在裝港口提回物,如要求不果,可倉儲物,風險和算在主頭上;承運人或船長,不論是續航至或進入或企圖進入卸港,或抵達或企圖抵達港口通常的卸地,或企圖在此卸,也可將物卸在倉庫、檢疫站、駁船,或其他地方;船舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在船長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全分將物卸在此港口或地點;承運人或船長也可將物留在船上,直到回航或直到承運人或船長認為適當時將物卸到本合同所規定的任何地方;承運人或船長也可卸並將任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運物,風險和算在主頭上。
  2. Chapter ii makes analysis on properties of lien on marine goods under article 87 of maritime code, based on examples of legislation on lien in various countries. the author holds that there are two properties of lien : one is lien exercised by the carrier when the freight, contribution in general average and other necessary charges which are the other party ' s obligation to be paid to the carrier are not paid. it is a real right lien, which is a legal real right for security

    第二章通過各國留置權立法例的啟示,分析了我國《海商法》第87條項下的海運物留置權的性質,筆者認為其性質分為二分:承運人為取運、共同海損分攤和為物墊付的必要等屬于對方合同義務的而行使的留置權,是一種物權性的留置權,為法定擔保物權;承運人為取滯期等屬于對方合同責任的而扣留物,是一種債權性留置權,為合同的留置權。
  3. For export trade finance, it involves overdraft and loan, packing loan, letter of credit negotiation, outward documentary collection advance, export discount and etc ; for import trade finance, it includes limit for letter of credit, trust receipt, inward bills receivables, delivery against banking guarantee, inward documentary collection advance and etc. other than these points, this article emphasized on forfeiting and factoring as the newest two operations and gives a profo und explanation

    其中,出口貿易融資業務涉及了貸款和透支、打包貸款、出口信證押匯、出口托押匯、出口貼現等;進口貿易融資業務涉及了進口開證額度、信託據、進口押匯、提擔保、進口代押匯等;福廷和保理兩項業務作為在我國最新發展的國際貿易融資業務在這分也做了詳細介紹。
  4. The carrier may, in its discretion, in order to secure dispatch for the vessel at port of discharge or trans - shipment of the goods, proceed thence with the whole or any portion of the goods on board and discharge the same on the return trip or subsequent voyage, or discharge the same at any other port and thence carry or forward the same at carrier ' s convenience to destination at vessel ' s expense, but at risk of shipper and consignee in either case, subject in other respects to the provisions of this bill of lading in case of transportation by the carrier, or of the usual bill of lading, of any other carrier performing the same

    承運人可根據自己的判斷,為確保在卸:港速遣或轉運物,此後繼續運送船上的全物,並在回航途中或以後的航行中卸,或在其他港口卸,並就承運人的方便運載或轉運該物至目的地,由船方承擔,但兩種情況風險均由發人和人承擔,其他方面應按本提單有關承運人運輸的規定處理, ,或按一般提單有關其他承運此物的承運人的規定處理。
  5. Open storage of goods ( excluding storage of containers ( subject to special condition no. 43 in the second schedule of the tenancy agreement ), cement, sand, aggregates and offensivedangerous goods ) ( in determining whether any goods stored on the premises amount to " non - offensive goods " the decision of the district lands officer shall be final and binding on the tenant ) or a weigh - bridge or a fee - paying public car - park for the parking of motor vehicles ( including container tractors and trailers ) licensed by the commissioner for transport for use on public streets and roads under the road traffic ordinance ( cap. 374 ) or all or any combination thereof

    條規限) 、水泥、沙泥、石料及厭惡性物危險品) (在決定存放在該土地上的任何物是否屬于非厭惡性物時,地政專員的決定即為最終決定,且對承租人具約束力)或作秤車量重器或公眾停車場,供停泊獲運輸署署長根據《道路交通條例》 (第374章)發給牌照,可在公共街道及道路上使的汽車(包括櫃車拖頭及拖架)或上述途的全或任何組合
  6. Article 6 the sales amount shall be the total consideration and all other charges receivable from the purchase rs by the taxpayer selling goods or taxable services, but excluding the output tax collectible, the sales amount shall be computed in renminbi

    第六條銷售額為納稅人銷售物或者應稅勞務向購買方取的全價款和價外,但是不包括取的銷項稅額。
  7. Passenger fares, goods tariffs and the items and rates of miscellaneous charges for passenger and goods transport on industrial railways which also run public passenger and goods transport on a commercial basis, and the rates of charges for sharing the use of railway private sidings, shall be laid down by the competent department in charge of prices under the people ' s government of the relevant province, autonomous region or municipality directly under the central government

    兼辦公共旅客、物運輸營業的專鐵路的旅客票價率、物運價率和旅客、物運輸雜項目和標準,以及鐵路專線共標準,由省、自治區、直轄市人民政府物價主管門規定。
  8. All export charges, levies and duties on cargo shall be for the seller ' s account in full, similarly all import charges, levies and duties on cargo shall be for the buyer ' s account in full

    所有物的出口,稅及關稅須全由賣方承擔,同樣,所有物的進口,稅及關稅須全由買方承擔
  9. Passenger fares, goods tariffs and the items and rates of miscellaneous charges for passenger and goods transport on industrial railways which also run public passenger and goods transport on a commercial basis, and the rates of charges for sharing the use of railway private sidings, shall be laid down by the competent department in charge of prices under the people ' s government of the relevant province, autonomous region or municipality directly under the central government

    兼辦公共旅客、物運輸營業的專鐵路的旅客票價率、物運價率和旅客、物運輸雜項目和標準,以及鐵路專線共標準,由省、自治區、直轄市人民政府物價主管門規定。
  10. Where the service guarantee operates, and the conditions for the service guarantee as set forth in the rate and service guide are fulfilled, if ups fails to attempt delivery within the applicable time period, ups will on request, at its option, either refund or credit the shipper ( or any other person who paid for the carriage ) with the shipping charges ( or, in the case that only some of the packages in a multiple package shipment fail to meet the applicable time limit, the proportionate part of the shipping charges relating to those packages ), net of any surcharges, value added tax, duties or any taxes and levies

    一旦某項運送適ups快遞服務保證,且" ups率和服務指南"中載明的快遞服務保證適條件得到滿足時,如果ups未能在所適的時間內遞送品, ups將在到索賠請求時,選擇將運(或者在品中分包裹未能在適的時間內遞送時,針對這些包裹相應分的運) ,在扣除任何附加、增值稅、關稅或其他稅后,退還或者存入托運人(或者其他支付運送的人)的賬戶。
  11. Passenger revenue is collected when an overseas visitor travels to or from hong kong by a hong kong - based airline. cargo revenue is collected through the exports of goods by a locally - based airline, since most hong kong exports are sold on free - on - board terms

    至於益,由於香港出口大多數以離岸價( fob )計算,因此,這益是指使香港的航空公司運送出口的品運
  12. Article 21 upon the arrival of shipped goods, parcels or luggage, the relevant consignee or passenger shall claim them in time in observance of the time limit set by the competent department in charge of railways under the state council and at the same time pay any transport charges and other fees that the shipper has not paid or underpaid ; if such time limit is exceeded, the consignee or passenger shall pay due charges for storage in accordance with relevant regulation

    第二十一條物、包裹、行李到站后,人或者旅客應當按照國務院鐵路主管門規定的期限及時領取,並支付託運人未付或者少付的運和其他;逾期領取的,人或者旅客應當按照規定交付保管
  13. The goods purchased by gld on behalf of user departments are diverse : they include aircraft for the government flying service, electronic parking devices for transport department, arms and ammunition for the police, chlorine for water treatment plants, gases for medical and industrial purposes and food and beverage for public hospitals

    政府物流服務署代使門采購的品種類繁多,包括政府飛行服務隊的飛機、運輸署的電子停車表、警隊的槍械彈藥、濾水廠所的氯、醫療及工業氣體,以至公立醫院的食品、飲料等。
分享友人