收養子女法 的英文怎麼說
中文拼音 [shōuyǎngzinǚfǎ]
收養子女法
英文
adoption of children act- 收 : Ⅰ動詞1 (把攤開的或分散的事物聚集、合攏) put away; take in 2 (收取) collect 3 (收割) harvest...
- 養 : Ⅰ動詞1 (供養) support; provide for 2 (飼養; 培植) raise; keep; grow 3 (生育) give birth to ...
- 子 : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
- 法 : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
- 收養 : take in and bring up; adopt
-
Where an adopter fails to perform the duty of rearing the adoptee or commits maltreatment, abandonment, or other acts of encroachment upon the lawful rights of the minor adopted child, the person having placed out the child for adoption shall have the right to demand termination of the adoptive relationship
收養人不履行撫養義務,有虐待、遺棄等侵害未成年養子女合法權益行為的,送養人有權要求解除養父母與養子女間的收養關系。Article 26 the state defends lawful adoptions. the relevant provisions in this law concerning the relationship between parents and children shall be applicable to foster parents and foster children
第二十六條國家保護合法的收養關系。養父母和養子女間的權利和義務,適用本法對父母子女關系的有關規定。Maintenance payment, either ordered by the court or made voluntarily by an applicant to support the living of his her ex - spouse and children, should be deducted in calculating the disposable income of a legal aid applicant, subject to documentary proof of actual maintenance payment made
在計算申請人的可動用收入時,應扣除他用以維持其前配偶及子女生活的贍養費,無論贍養費是按法庭命令支付,或是自願支付,惟須出示確實支付贍養費的書面證明。Article 22 as of the date of establishment of the adoptive relationship, the legal provisions governing the relationship between parents and children shall apply to the rights and duties in the relationship between adoptive parents and adopted children ; the legal provisions governing the relationship between children and close relatives of their parents shall apply to the rights and duties in the relationship between adopted children and close relatives of the adoptive parents
第二十三條自收養關系成立之日起,養父母與養子女間的權利義務關系,適用法律關于父母子女關系的規定;養子女與養父母的近親屬間的權利義務關系,適用法律關于子女與父母的近親屬關系的規定。分享友人