收養子女法 的英文怎麼說

中文拼音 [shōuyǎngzi]
收養子女法 英文
adoption of children act
  • : Ⅰ動詞1 (把攤開的或分散的事物聚集、合攏) put away; take in 2 (收取) collect 3 (收割) harvest...
  • : Ⅰ動詞1 (供養) support; provide for 2 (飼養; 培植) raise; keep; grow 3 (生育) give birth to ...
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • 收養 : take in and bring up; adopt
  1. Where an adopter fails to perform the duty of rearing the adoptee or commits maltreatment, abandonment, or other acts of encroachment upon the lawful rights of the minor adopted child, the person having placed out the child for adoption shall have the right to demand termination of the adoptive relationship

    人不履行撫義務,有虐待、遺棄等侵害未成年權益行為的,送人有權要求解除父母與間的關系。
  2. Article 26 the state defends lawful adoptions. the relevant provisions in this law concerning the relationship between parents and children shall be applicable to foster parents and foster children

    第二十六條國家保護合關系。父母和間的權利和義務,適用本對父母關系的有關規定。
  3. Maintenance payment, either ordered by the court or made voluntarily by an applicant to support the living of his her ex - spouse and children, should be deducted in calculating the disposable income of a legal aid applicant, subject to documentary proof of actual maintenance payment made

    在計算申請人的可動用入時,應扣除他用以維持其前配偶及生活的贍費,無論贍費是按庭命令支付,或是自願支付,惟須出示確實支付贍費的書面證明。
  4. Article 22 as of the date of establishment of the adoptive relationship, the legal provisions governing the relationship between parents and children shall apply to the rights and duties in the relationship between adoptive parents and adopted children ; the legal provisions governing the relationship between children and close relatives of their parents shall apply to the rights and duties in the relationship between adopted children and close relatives of the adoptive parents

    第二十三條自關系成立之日起,父母與間的權利義務關系,適用律關于父母關系的規定;父母的近親屬間的權利義務關系,適用律關于與父母的近親屬關系的規定。
分享友人