放手去愛 的英文怎麼說

中文拼音 [fàngshǒuài]
放手去愛 英文
fearless
  • : releaseset freelet go
  • : Ⅰ名詞1 (人體上肢前端能拿東西的部分) hand 2 (擅長某種技能的人或做某種事的人) a person doing or...
  • : 去動詞1. (用在動詞后, 表示動作離開說話人所在地) 2. (用在動詞后, 表示動作的繼續等)
  • : Ⅰ動詞1 (對人或事物有很深的感情) love 2 (喜歡; 愛好; 喜好) like; be fond of; be keen on 3 (...
  • 放手 : 1 (松開手) let go; release; let go one s hold 2 (解除顧慮或限制) have a free hand; go all out...
  1. Again, well ? she looked an old woman, but was young. her manner was one of passionate grief ; by turns she clasped her veinous and knotted hands together with wild energy, and laid one of them on the carriage - door - tenderly, caressingly, as if it had been a human breast, and could be expected to feel the appealing touch

    她還年輕,可是看很衰老,態度很激動,很悲傷,瘦骨嶙峋的雙瘋狂地交換攥著,然後一隻在馬車門上一一溫情地撫地,彷彿那是誰的胸脯,能感受到那動情的撫摸。
  2. However, tess became humanely beneficent towards the small ones, and to help them as much as possible she used, as soon as she left school, to lend a hand at hay making or harvesting on neighbouring farms ; or, by preference, at milking or butter - making processes, which she had learnt when her father had owned cows ; and being deft - fingered it was a kind of work in which she excelled

    但是,苔絲對她的弟弟和妹妹卻很疼呵護,並盡力幫助他們,一學回家,她就到附近的農田裡割草收莊稼,做一個幫或者幫著做她喜歡做的事情,如擠牛奶攪奶油,這是她從前在父親養牛時學會的因為她的指頭靈活,所以這種活兒她幹得比成人還好。
  3. She hove up the bag of money and put it in the king s hands, and says, " take this six thousand dollars, and invest for me and my sisters any way you want to, and don t give us no receipt for it.

    她抱起那一袋錢,在國王的心裏,還說, 「收下這六千塊大洋吧,為我和我的兩個妹妹投吧,你怎麼辦就怎麼辦,也不用給我收據。 」
  4. When the count arrived, he had under his touch his books and arms, his eyes rested upon his favorite pictures ; his dogs, whose caresses he loved, welcomed him in the ante - chamber ; the birds, whose songs delighted him, cheered him with their music ; and the house, awakened from its long sleep, like the sleeping beauty in the wood, lived, sang, and bloomed like the houses we have long cherished, and in which, when we are forced to leave them, we leave a part of our souls. the servants passed gayly along the fine court - yard ; some, belonging to the kitchens, gliding down the stairs, restored but the previous day, as if they had always inhabited the house ; others filling the coach - houses, where the equipages, encased and numbered, appeared to have been installed for the last fifty years ; and in the stables the horses replied with neighs to the grooms, who spoke to them with much more respect than many servants pay their masters. the library was divided into two parts on either side of the wall, and contained upwards of two thousand volumes ; one division was entirely devoted to novels, and even the volume which had been published but the day before was to be seen in its place in all the dignity of its red and gold binding

    當伯爵到來的時候,他只要一伸就可以摸到他的書和武器他的目光可以停留在他心的繪畫上他所寵的狗會搖頭擺尾地在前廳歡迎他小鳥們那悅耳的歌聲也使他非常高興於是,這座從長眠中醒來的房子,就象森林里睡美人所在的宮殿般頓時活躍了起來,鳥兒歌唱,花兒盛開,就象那些我們曾流連過很久,當不得不離開的時候,以致把我們靈魂的一部分留在了那所房子里一樣,僕人們也高高興興地在前庭穿來穿的有些是在廚房裡幹活的,他們飄然地滑下前一天才修好的樓梯,就好象在這座房子里已住了一輩子似的有些是車房裡幹活的,那兒有一箱箱編了號的馬車備用,看起來就象是已在那兒至少安了五十年似的,在馬廄里,馬夫在同馬說著話,他們的態度比許多僕人對待他們的主人還要恭敬得多,而馬則用嘶鳴來回答。
  5. A descendant of hijikata toshizo is managing the library as its director, and has opened part of his own house to the general public. besides a considerable number of showpieces that remind us of the past, you find there the central pillar of the house, against which the young toshizo practiced harite, or slapping, of the sumo wrestling

    館長是土方歲三的子孫,他開自己家宅的一部分來經營資料館。除了使人不禁回憶起過的展示品外,還有年少時練習相撲張的大黑柱、親栽種的祈禱成為武士的矢竹,如果你是好者,那就一定要來看看哦!
  6. It was n ' t immediately clear whether talia shire, who appeared in five previous " rocky " films as the boxer ' s love interest, adrian, will return in the sixth installment, said stuart herriot, a spokesman with revolution studios, which is co - producing the film. " in the script, she did pass away, but it ' s unsure whether she might appear in a flashback or in older footage, " herriot said

    對于在洛奇前5集中出演男主角人艾黛麗安的塔莉謝爾在這部影片中如何現身,拍攝洛奇6的有關人士表示,根據劇本由於艾黛麗安已經過世,本片可能採用蒙太奇的表現法將過影片里艾黛麗安的鏡頭進行回
  7. When he had escorted one guest to the hall, the count returned to the gentleman or lady who was still in the drawing - room. moving up a chair, and with the air of a man fond of society and at home in it, he would sit down, his legs jauntily apart, and his hands on his knees, and sway to and fro with dignity as he proffered surmises upon the weather, gave advice about health, sometimes in russian, sometimes in very bad but complacent french. then again he would get up, and with the air of a man weary but resolute in the performance of his duty, he would escort guests out, stroking up his grey hair over his bald patch, and again he would urge them to come to dinner

    送走一位賓客后,伯爵回到那些尚在客廳未退席的男女賓客面前,他把安樂椅移到近旁,顯露出熱生活善於生活的人所固有的樣子,豪地攤開兩腿,兩擱在膝蓋上,意味深長地搖搖擺擺,他預測天氣,請教保健的秘訣,有時講俄國話,有時講很差勁的但自以為道地的法國話,后來又現出極度睏倦但卻竭盡義務的人所獨具的樣子送賓客,一面弄平禿頭上稀疏的斑發,又請賓客來用午膳。
  8. The minister - for, save the long - sought regards of woman, nothing is sweeter than these marks of childish preference, accorded spontaneously by a spiritual instinct, and therefore seeming to imply in us something truly worthy to be loved - the minister looked round, laid his hand on the child s head, hesitated an instant, and then kissed her brow

    而牧師呢除追尋已久的女性的關心之外,再沒有這種孩子氣的的表示更為甜蜜的了,由於這種發自精神本能,因此似乎是在暗示著,我們身上確實具有一些值得一的東西此時他環顧四周,將一隻在孩子的頭上,遲疑了一會兒,然後吻了她的額頭。
分享友人