政府租契 的英文怎麼說

中文拼音 [zhèng]
政府租契 英文
government lease
  • : 名詞1 (政治) politics; political affairs 2 (國家某一部門主管的業務) certain administrative as...
  • : 名詞1 (國家政權機關) government office; seat of government 2 (舊時稱大官貴族的住宅; 現稱國家元...
  • : Ⅰ動詞1 (租用) hire; rent; charter 2 (出租) rent out; let out; lease Ⅱ名詞1 (出租所收取的金錢...
  • 政府 : government
  1. Missing or illegible government leases and grants

    遺失或難以辨認的政府租契及批地書
  2. The rents charged in respect of these leases were set at rates prevailing at the time when the leases were executed. renewal of these pre - 1985 leases, if approved by government, will be subject to the new government rent of three per cent per annum of the rateable value of the property

    如果這些一九八五年前批出的約在期滿時獲批準續期,便須按照新規定的水平繳付地,即每年為有關土地應課差餉值的百分之三。
  3. Land control of unleased government land and enforcement of leases conditions for leased land

    未批土地的土地管制和已批土地的執行約條款工作
  4. 1 all immovable property owned by the land development corporation at the date of commencement of parts ii to viii shall, at that date, be owned by the authority by virtue of this ordinance for the residue of the term of years created by the respective government leases, subject to the covenants, conditions, stipulations, exceptions, reservations, provisos and powers contained in and reserved by those respective government leases

    1在第ii至viii部生效日期當日由土發公司擁有的所有不動產,均須自該日起憑藉本條例由市建局擁有,年期為各別政府租契設定的年期所餘部分,但須受各別政府租契所載和所保留的諾條件約定條件原權益保留條款新權益保留條款但書及權力規限。
  5. New territories renewable government leases ordinance cap. 152

    新界可續期政府租契條例
  6. Concessionary grant of government lease

    以優惠條件批出政府租契
  7. The new territories renewable government leases ordinance cap. 152

    新界可續期政府租契條例第152章
  8. The government leases ordinance cap 40

    政府租契條例第40章
  9. Government leases ordinance cap. 40

    政府租契條例第40章
  10. The property is sold in the present condition and on an “ as is basis ” subject to the terms and conditions herein contained and to the terms and conditions set out in the government lease or conditions ( as the case may be ) and the deed of mutual covenant and management agreement ( if any ) or any other deeds or instrument in respect of the property and to the payment of the government rent ( s ) or due proportion ( s ) thereof and the purchaser shall in the deed of assignment covenant for himself and his executors administrators and assigns to observe and perform the said terms and conditions and to pay the government rent ( s ) or due proportion ( s ) thereof and to indemnify the vendor in respect thereof

    此物業是根據本章程所列條件及章則及官地或批地條款(如有的話)及樓宇公及管理協議或與物業有關的任何約或文件所規定的條件及章則按現時情況及前述基礎出售,買主不能提出任何有關的反對或業權上的問題並須支付或其部份並在轉讓約內訂約聲明其本人及其執行人管理人必須履行所述條件及章則並保障賣主因買主不履行各項條件之責任。
  11. Leases for kerosene stores will not be extended ; however, short term tenancies at full market rental may be offered to existing lessees for an initial term of three years

    火水站的土地約期滿后不得續期,但可按十足市值金與現有承人簽定短期約,期先定為三年。
  12. Progress of the plan to introduce legislation to solve the problem of missing or illegible government leases and grants

    制定法例以解決遺失或難以辨認的政府租契及批地書問題計劃的進展情況
  13. Period of government lease

    政府租契年期
  14. The lands department is responsible for land control for unleased government land and enforcement of lease conditions in respect of leased land

    總署負責管制尚未批土地和執行批土地的約條款。
  15. Expiry of government lease

    政府租契期滿
  16. Agreement for a government lease

    政府租契協議
  17. Renewable government lease

    可續期政府租契
  18. Property owners are liable to pay government rent under their land leases. the liability may be affected by the following ordinances

    根據的土地下稱地,所有物業業權人均有責任繳納地稅。
  19. Government rent is paid by the government lessee ( the owner ) to the government in return for the right to hold and occupy the land for the term ( i. e. duration ) specified in the lease document

    人(即業主)須向繳付地(前稱地稅) ,以換取在文件所指明的年期(即賃期)內擁有和佔用土地的權利。
  20. A guide to applicant licensees on procedures of applying for issue and transfer of food business licences on certification of free of unauthorized building works compliance with government lease conditions compliance with statutory plan restrictions the international numbering system for food additives

    食物業牌照申請人持牌人的發牌申請和轉讓申請程序指南: i核證食物業處所沒有違例建築工程違建工程ii食物業處所必須符合政府租契的條件iii食物業處所必須符合法定圖則的規限
分享友人