救恩論 的英文怎麼說

中文拼音 [jiùēnlún]
救恩論 英文
soteriology
  • : Ⅰ動詞1 (救助;使脫離災難或危險) rescue; save; salvage 2 (援助; 使人、物免於災難、危險) help; r...
  • : 名詞1. (恩惠; 恩德) kindness; favour; grace 2. (姓氏) a surname
  • : 論名詞(記錄孔子及其門徒的言行的「論語」) the analects of confucius
  1. Establishing an human spine dynamic model is an significan event to study spine injured biomechanics of pilot " s ejective injury, parachute opening, landing and study the endurance to impact loading on human spine. in this paper, the huston " s method of kane " s equations is developed so that it can be applied to the multibodysystem including translation between the bodyies. the dynamic model of human spine is provided basing on these theories, while the big movement of spine is considered. the deformation of vetebra is far smaller comparing with the intervetebra disc, so the spine is considered into multibodysystem including rigid bodies ( vetebra ) and the flexible bodies ( intervetebra disc ). the computer solution correspond with the results of the large scale human impact test. the rigid coefficient factors and the damping factor of intervetebra joints are obtained

    人體脊柱動力學模型的建立對研究飛行員彈射生、傘兵跳傘開傘、著陸等脊柱損傷的生物力學以及研究人體脊柱耐受沖擊載荷的極限問題都具有重要意義.首先發展了凱方程的休斯頓方法,使其可應用於變形體連接的多體系統,並以此理為依據建立人體整椎脊柱沖擊動力學模型,此時考慮脊柱的大位移運動,每個椎骨的變形相對椎間盤的變形小得多,把脊柱看成由剛體(椎骨)和變形體(椎間盤)組成的多體系統.並以大型真人坐姿沖擊實驗結果進行了擬合,最後得到腰椎間關節剛度系數因子和阻尼系數因子
  2. Hanks to public pressure in great britain, and with the help of his medical school professor dr. james cantlie, dr. sun was released

    迫於英國輿的壓力,以及中山先生的師康德黎醫生的奔走援,滿清政府終于釋放了中山先生。
  3. Dear friends, although i was very eager to write to you about the salvation we share, i felt i had to write and urge you to contend for the faith that was once for all entrusted to the saints

    3親愛的弟兄阿、我想盡心寫信給你們、我們同得的時候、就不得不寫信勸你們、要為從前一次交付聖徒的真道、竭力的爭辯。
  4. 3 dear friends, although i was very eager to write to you about the salvation we share, i felt i had to write and urge you to contend for the faith that was once for all entrusted to the saints

    3親愛的弟兄啊,我想盡心寫信給你們,我們同得的時候,就不得不寫信勸你們,要為從前一次交付聖徒的真道竭力的爭辯。
  5. Beloved, when i gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort you that ye should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints

    3親愛的弟兄阿,我想盡心寫信給你們,我們同得的時候,就不得不寫信勸你們,要為從前一次交付聖徒的真道,竭力的爭辯。
  6. Beloved, while i was making every effort to write you about our common salvation, i felt the necessity to write to you appealing that you contend earnestly for the faith which was once for all handed down to the saints

    猶3 . .親愛的弟兄阿、我想盡心寫信給你們、我們同得的時候、就不得不寫信勸你們、要為從前一次交付聖徒的真道、竭力的爭辯。
  7. Beloved, while using all diligence to write to you concerning our common salvation, i found it necessary to write to you and exhort you to earnestly contend for the faith once for all delivered to the saints

    3親愛的,我盡心竭力要寫信給你們,到我們共享之的時候,就不得不寫信勸你們,要為那一次永遠交付聖徒的信仰竭力爭辯。
  8. Jude 3 beloved, while using all diligence to write to you concerning our common salvation, i found it necessary to write to you and exhort you to earnestly contend for the faith once for all delivered to the saints

    猶3親愛的,我盡心竭力要寫信給你們,到我們共用之的時候,就不得不寫信勸你們,要為那一次永遠交付聖徒的信仰竭力爭辯。
分享友人