救護飛行 的英文怎麼說

中文拼音 [jiùfēiháng]
救護飛行 英文
ambulance flight
  • : Ⅰ動詞1 (救助;使脫離災難或危險) rescue; save; salvage 2 (援助; 使人、物免於災難、危險) help; r...
  • : 動詞1. (保護; 保衛) protect; guard; shield 2. (袒護;包庇) be partial to; shield from censure
  • : Ⅰ動詞1 (鳥、蟲等在空中活動) fly; flit 2 (利用動力機械在空中行動) fly 3 (在空中飄浮遊動) fly...
  • : 行Ⅰ名詞1 (行列) line; row 2 (排行) seniority among brothers and sisters:你行幾? 我行三。where...
  • 救護 : relieve a sick or injured person; give first-aid (to); rescue
  • 飛行 : flight; flying; aviate; voyage; volitate; hop
  1. General aviation also enables helicopter rescue and ambulance services, air taxis and easier maintenance of power lines, pipelines and other infrastructure in far - flung places

    通用航空還使直升援及服務,空中出租車得以開通,並可以方便在邊遠地區進維修輸電線路,輸油管路,及其他基礎設施。
  2. Government flying service s a e service

    政府服務隊的緊急服務
  3. Article 59 before the issue of announcement concerning the construction and extension of a civil airport, the buildings, structures, trees, lights and other obstacles existing within the limits of the civil airport defined according to law and within the airport obstacle clearance protection zone defined in accordance with state regulations that might affect flight safety shall be removed within prescribed time limit ; the damage caused thereby shall be compensated or other remedial measures shall be taken according to law

    第五十九條民用機場新建、擴建的公告發布前,在依法劃定的民用機場范圍內和按照國家規定劃定的機場凈空保區域內存在的可能影響安全的建築物、構築物、樹木、燈光和其他障礙物體,應當在規定的期限內清除;對由此造成的損失,應當給予補償或者依法採取其他補措施。
  4. Article 148 a general aviation enterprise engaged in general aviation operations for commercial purposes shall enter into agreement in writing with users with the exception of rescue or disaster relief operations under emergent circumstances

    第一百四十八條通用航空企業從事經營性通用航空活動,應當與用戶訂立書面合同,但是緊急情況下的或者除外。
分享友人