敲頂 的英文怎麼說

中文拼音 [qiāodǐng]
敲頂 英文
jowling
  • : 動詞1 (在物體上面打; 擊) knock; beat; strike 2 [口語] (敲竹杠;敲詐) overcharge; fleece sb :他...
  • : i 名詞(人體或物體的最上部) crown; peak; top Ⅱ動詞1 (用頭支承) carry on the head 2 (從下面拱...
  1. The rain came then: a sudden deluge which pounded on the roof and against the windows.

    那時傾盆大雨降臨了,砰砰地擊著屋和窗戶。
  2. Rain was drumming on the roof, wind fluting in the eaves of the cottage, sea performing glissandi with the beach.

    雨,擊著屋,風,吹拂著房檐;大海與沙灘,合奏著輕音樂。
  3. From new york to cologne, tokyo to scotland, there isn t a surface that evelyn glennie cannot coax sound out of. she is a percussionist, a virtuoso and a grammy winner. yet she cannot hear

    曾捧走格林美獎的尖兒擊樂手伊芙蓮雁妮甚至會告訴你:聾人聽到的聲音比正常人層次更多更豐富。
  4. Taking advantage of taper roller, this machine can massage and remove the crinkles through continuous vibration, pushing and pressing of the soles placed on the thermal sole marking

    經由加熱板之燙平作用,以及震蕩滾輪之擊,再配合鞋子的運轉,使得後跟之幫腳平整,且邊緣棱線非常顯著。
  5. After loading there was a long delay before the horses were brought, these having been unharnessed during the ridding ; but at length, about two o clock, the whole was under way, the cooking - pot swinging from the axle of the waggon, mrs durbeyfield and family at the top, the matron having in her lap, to prevent injury to its works, the head of the clock, which, at any exceptional lurch of the waggon, struck one, or one - and - a - half, in hurt tones

    東西裝上車以後,她們又等了許久,拉車的馬才備好了牽過來,因為馬車到了以後,馬就從車上卸下來了一直耽誤到兩點鐘,人馬才一起上路做飯的鍋吊在車軸上,德北菲爾德太太和孩子們坐在馬車上,把鐘放在腿上抱著,防止馬車在猛烈顛簸時把機件震壞了馬車猛地晃一下,鐘就一下,或一下半。
  6. "god forgive me", i cracked tom's head with my thimble, "poor boy, poor dead boy".

    「上帝饒了我吧,」我拿針在湯姆頭上使勁,「可憐的孩子,可憐的短命孩子。」
  7. And god forgive me, i cracked tom s head with my thimble, poor boy, poor dead boy

    真是對不起老天爺,我拿了湯姆的頭,可憐的孩子,我那可憐的短命的孩子啊。
  8. " god forgive me ", i cracked tom ' s head with my thimble, " poor boy, poor dead boy "

    「上帝饒了我吧, 」我拿針在湯姆頭上使勁, 「可憐的孩子,可憐的短命孩子。 」
  9. The storm had not eased; rain drummed on the roof and overflowed from a gutter.

    暴風雨還在呼嘯,雨點象擊鼓一樣打著屋,然後匯集成流,從檐槽溢出來。
  10. Five o'clock struck and time stole on; still the clouds streamed: a sighing wind whispered in the roof-trees of the cottage.

    時鐘了五記;時光悄悄飛逝,天上仍是烏雲密布,一陣嘆息似的風兒在外面齊屋的樹木中颯颯作響。
  11. Aunt polly took it, held it up. tom winced, and dropped his eyes. aunt polly raised him by the usual handle - his ear - and cracked his head soundly with her thimble

    波莉姨媽一把揪住他的耳雜把他拽起來,還用針狠狠地他頭,得砰砰響。
  12. P > the risers swung around his neck, connectors cracked his dome

    那些反抗者繞住了他的脖子,連接器破他的頭
  13. Opens with zapateado, a spectacular dance show piece featuring more than 20 dancers on stage. this is followed by a series of diverse and unique performances : la bruja the witch is shrouded with the mysteries of the veracruz culture ; ritmo rhythm is an animated dialogue between the percussionists and dancers based on jarocho traditions ; the rhythmic and liberated noche cubana cuban night reflects the influence of salsa and cuban culture on the ancient city ; jarocho takes the show to its climax in a fusion piece.

    十多段多姿多採的舞樂隨之逐一登場,包括:傳統舞蹈小品女巫展示維拉克魯斯文化的神秘氛圍節奏從夏洛楚舞蹈出發,擊樂手與舞者互相激化,節奏越演越烈古巴之夜以薩爾薩作引子,以強勁節拍和奔放舞姿展現古巴文化的影響夏洛楚集各種舞樂品種之大成,將現場氣氛帶至
  14. Engine type : air - cooled 4 stroke ohv single cylinder

    發動機類型:單杠風冷四沖程置氣門鉆孔68mm45mm
  15. Just click one of the bar - shaped legs and the top outside edge of all three legs ignites

    只需擊其中一個棒狀支架的部邊緣,三條支架就會全部點火。
  16. Whack comes the thimble, and the child snatches her claws out of the sugar - bowl without fooling around any

    針叭地一,那個女孩趕緊把爪子從糖盆子縮了回去。
  17. " now, " continued mr. withers, swaying his derby hat softly and beating one of his polished shoes upon the floor, " i want to arrange, if possible, to have you come and stop at the wellington

    「現在, 」威瑟斯先生接著說,一邊輕輕地揮動著他的圓禮帽,並用一隻穿著擦得很亮的皮鞋的腳打著地板, 「如果可能的話,我想安排你來住在威靈頓飯店。
分享友人