斯法爾佐 的英文怎麼說

中文拼音 [ěrzuǒ]
斯法爾佐 英文
sfarzo
  • : Ⅰ名詞(古代驅疫時用的面具) an ancient maskⅡ形容詞[書面語] (醜陋) ugly
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  • 斯法爾 : sfar
  1. If kutuzov decided to march by the road from krems to olmtz to join the forces from russia he ran the risk of finding the french, who had crossed the vienna bridge, in advance of him on this road, and so being forced to give battle on the march, encumbered with all his stores and transport, with an enemy three times as numerous and hemming him in on both sides. kutuzov chose the last course

    若是庫圖夫下定決心沿途退卻,從克雷姆撤退到奧米茨,同俄國軍隊匯合,那末在這條路上,那些越過維也納大橋的國人就要搶先一步,使庫圖夫遭受危險,這樣一來,他就要被迫攜帶各種重型裝備和輜重在行軍中作戰,同兵力優越二倍從兩面向他夾攻的敵人作戰。
  2. I must own that i dont understand it ; perhaps there are diplomatic subtleties in it that are beyond my feeble intellect ; but i cant make it out. mack loses a whole army, archduke ferdinand and archduke karl give no sign of life and make one blunder after another ; kutuzov alone gains at last a decisive victory, breaks the prestige of invincibility of the french, and the minister of war does not even care to learn the details ! for that very reason, my dear boy, dont you see

    基說道, 「我向您承認,我也許並不明白,這里頭會有什麼超出我這貧乏智慧的外交上的微妙之處,但是我也弄不明白,馬克喪失了全軍人馬,費迪南大公和卡大公奄奄待斃,毫無生氣,而且接一連二地做出錯事,只有庫圖夫終于贏得了真正的勝利,粉碎了國人的chavme ,而軍政大臣甚至不想知道詳細的戰況哩! 」
  3. When shtcherbinin galloped up from the left flank with the report of the capture of the flche, and semyonovskoye by the french, kutuzov, guessing from the sounds of the battlefield and shtcherbinins face, that the news was bad, got up as though to stretch his legs, and taking shtcherbinin by the arm drew him aside

    當謝比寧從左翼馳來報告軍占領凸角堡和謝苗諾夫科耶村的時候,庫圖夫從戰場上傳來的聲音和謝比寧的臉色猜到,消息是不好的,他好像要活動活動腿腳,站起身,挽起謝比寧的臂膀,把他拉到一邊。
  4. He kissed anna pavlovnas hand, and with half - closed eyelids scanned the whole company. you are enlisting for the war, prince ? said anna pavlovna. general kutuzov has been kind enough to have me as an aide - de - camp, said bolkonsky

    「 legnralkoutouzoff , 」博基說道,像國人一樣,說庫圖夫一詞時總把重音擱在最後一個音節上, 「 abibenvouludemoipouraide de camp 」
分享友人