新娘一方 的英文怎麼說
中文拼音 [xīnniángyīfāng]
新娘一方
英文
the bridal party ie the bride and her attendants and close friends-
Thus there is a kind of amorphous and ill - defined eugenic system, based on belief in heredity and often placing great emphasis on menti ( literally " door and home " or lineage or family standing ), but in any case based on standards of desirability in the health, beauty and breeding of the bride as seen by the eyes of the parents or grandparents of the family
因此,這個家族理想里有一種無定形的,不明確的優生制度,以相信遺傳的觀念為根據,而且常常極力注重「門第」 ,這所謂「門第」 ,就是家中的父母或祖父母對于新娘的健康、美麗、和教養等方面所定的標準。Fishtail dress has been regarded as the most inconvenient wedding dress, so unless the bride is the appearance of very talented, dont choose fish tail skirt generally
魚尾裙被公認為是穿著最不方便的婚紗,所以除非是外表非常出挑的新娘,一般不要選擇魚尾裙。The crowd filed up the aisles : the aged and needy postmaster, who had seen better days ; the mayor and his wife - for they had a mayor there, among other unnecessaries ; the justice of the peace ; the widow douglass, fair, smart, and forty, a generous, good - hearted soul and well - to - do, her hill mansion the only palace in the town, and the most hospitable and much the most lavish in the matter of festivities that st. petersburg could boast ; the bent and venerable major and mrs. ward ; lawyer riverson, the new notable from a distance ; next the belle of the village, followed by a troop of lawn - clad and ribbon - decked young heart - breakers ; then all the young clerks in town in a body - for they had stood in the vestibule sucking their cane - heads, a circling wall of oiled and simpering admirers, till the last girl had run their gantlet ; and last of all came the model boy, willie mufferson, taking as heedful care of his mother as if she were cut glass
人們簇擁著順著過道往裡走:有上了年紀的貧苦的郵政局局長,他曾經是過過好日子的有鎮長和他的太太這地方竟然還有個鎮長,這和其他許多沒有必要的擺設一樣有治安法官有道格拉斯寡婦,她來歲,長得小巧而美麗,為人寬厚,慷慨大方而又心地善良,生活還算富裕,她山上的住宅是鎮上唯一漂亮講究的,可算得上殿堂,每逢節慶日,她可是聖彼德堡鎮上人們引以為榮的最熱情好客最樂善好施的人有駝背的德高望重的華德少校和他的夫人還有維爾遜律師,一位遠道而來的新貴客。再下面就是鎮上的大美人,後面跟著一大幫穿細麻布衣服扎著緞帶的讓人害單相思病的年輕姑娘。跟在她們后里的是鎮上所有年輕的店員和職員,他們一涌而進原來他們是一群如癡如醉的愛慕者,開始都站在門廊里,嘬著自己的手指頭,圍在那兒站成一道墻似的,一直到最後一個姑娘走出他們的包圍圈為止。On that day, two parties made up of the bride s and the bridegroom relatives bring articles for a grasslands family s basic daily use and two half tents prepared for the bride and the bridegroom. with the sound of a whistle, the bridegroom s fellows quickly drive piles and pull ropes to prop up half of a tent. the other party is not to be outdone
婚禮那天,分別來自男方和女方親友的兩支隊伍,帶著一個草原家庭最起碼的生活和生產用品,帶著各自為新郎新娘準備的半張帳篷,隨著一聲口令,新郎的夥伴們飛快地打樁牽繩,撐起一半帳篷,新娘一方也不示弱,以同樣熟悉的技術撐起了另一半帳篷。Police continue their search for iis at chung mei, bride s pool and ting kok road
警方現正繼續于涌美、新娘潭及汀角路一帶搜索。At about 3. 20 am, a private car was travelling along bride s pool road towards tai po. when reaching chung mei, it reportedly ran out of control and rushed
上午約三時二十分,一輛私家車沿新娘潭路往大埔方向行駛,據報于駛至涌尾附近時失控沖下山坡。With fieldwork and observation research methods, this study interviewed the first generation of mainland veterans and chinese brides from an army veterans ' village in taichung suburb
研究方法以田野參與觀察的方式,進入臺中市郊區某陸軍眷村,訪談第一代外省老榮民跟大陸新娘的婚姻生活。The bride and groom cut the wedding cake and feed each other a bite. guests mingle while enjoying cake, punch and other treats
新娘新郎切結婚蛋糕並互相喂對方一口。賓客們在享受蛋糕、飲料及其他食物時就混在一起交談。Liu xingquan. a young man of the han nationality. is assigned a job to work as a chef at the country agriculture technology ressearch institute. liu is sent to a she nationa lity village to investigate hiw to protect tea trees from pests. he joins she young sters in conducting numerous tests and eventually works out an effective method. his success is rewarede when he wins the love of youg female member of the she nationality
漢族知識青年柳新泉抽調回城后,被分配在縣農科所做廚工.在一次偶然的機會中,他被派到畬族茶山去幫助滅蟲.他通過反復實踐,終于和畬族青年一起研究成力"育蟲治蟲"的方法.他自學成才,贏得了畬族姑娘花花對他的真摯愛情。Gareth : it ' s a cinch. give a big, warm hug and say the bride looks pregnant
這太簡單了,給對方一個深情的擁抱,然後說新娘好像懷孕了。A rural province in south korea plans to give financial aid to help lonely male farmers pay for mail - order brides from overseas. south kyongsang province plans to start a trial program in which it will give 6 million won 6, 113 to male farmers who marry foreign women, an official said tuesday
韓國慶尚南道省地方政府當日宣布,政府計劃試行一項補助措施,在當地農村的單身漢們從國外「郵購」新娘時,替每人支付部分費用,約為600萬韓元約合6113美元。In the paper, the two terms - " foreign bride " and " recent migrant women " are intermingled in usage to uncover the underlining ideology on one side, and to explore the possibility of empowerment on the other side
本文中所謂的新移民婦女,即是指外籍新娘,在文中新移民婦女與外籍新娘兩個名詞會視文章的脈絡而交錯使用,一方面突顯外籍新娘這個通俗稱謂背後之意識型態的問題,另一方面則又探討外籍新娘正名為新移民婦女之賦權意涵。A rural province in south korea plans to give financial aidtohelp lonely male farmers pay for mail - order bridesfromoverseas. south kyongsang province plans to start a trial program inwhichit will give 6 million won 6, 113 to male farmers whomarryforeign women, an official said tuesday
韓國慶尚南道省地方政府當日宣布,政府計劃試行一項補助措施,在當地農村的單身漢們從國外「郵購」新娘時,替每人支付部分費用,約為600萬韓元約合6113美元。分享友人