新屋鄉 的英文怎麼說

中文拼音 [xīnxiāng]
新屋鄉 英文
shinwu
  • : Ⅰ形容詞1 (剛出現的或剛經驗到的) new; fresh; novel; up to date 2 (沒有用過的) unused; new 3 (...
  • : 名詞1. (房子) house 2. (屋子) room 3. (姓氏) a surname
  • : 名詞1 (鄉村) country; countryside; village; rural area 2 (家鄉) native place; home village; h...
  • 新屋 : araya
  1. The story centers around the bickering but loving relationship between ethel and norman ( katharine hepburn and henry fonda ), an elderly couple who are spending their 48th summer at their new england country home and celebrating norman ' s 80th birthday

    這個故事圍繞一對爭吵不休卻相親相愛的老夫老妻埃塞爾和諾曼(凱瑟琳?赫本和亨利?方達扮演)展開,他們在英格蘭村小共度他們第48個夏天,同時慶祝諾曼的80歲生日。
  2. As they were situated directly in the proposed reservoir site, they were resettled in tai long wan, a western coastal area of lantau island and a resettlement area in tsuen wan. others, whose land was included as part of the catchment area, or affected by the construction of the catchwaters, faced a different situation. among them, the residents of pui o including lo wei village and sun wei village, ham tin, law uk, san shek wan, upper cheung sha and lower cheung sha village, tong fuk and shui hou village suffered from disturbance to their natural water supply

    一些被興建引水道影響或被辟為集水區的村落,如貝澳老圍村、圍村、咸田村、羅村、散石灣、長沙上村、長沙下村、塘福村及水口村,原來流經村落的河流及地下水源,因主要水流被引水道堵截,農田無足夠水灌溉,早造開耕嚴重不足,居民須往他運水,以應付日常生活急需及維持灌田。
  3. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 8 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城居民作為生活用的商品和修建房用的建築材料; ( 2 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、事業單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 3 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 4 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 5 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 6 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 7 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 8 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 9 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  4. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城居民作為生活用的商品和修建房用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自已生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳(臺)同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  5. The retail sales of consumer goods inclued : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for their daily use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) office appliances and supplies sold to institutions ; ( 3 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 4 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 5 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of cina ; ( 6 ) chinses and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 7 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 8 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 9 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 10 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城居民作為生活用的商品和住房及修建房用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品; ( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品零售額; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的液化灶具和灌裝液化石油氣; ( 10 )城市建設,房產管理等部門、企業、事業單位售給居民的商品房; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  6. Urban to the rural bridges farmers lived and ate with peasant families, dry farmers live, family - farmers enjoy a happy, beautiful countryside now tourism has become a new trend

    城市居民到小橋流水的村住農家、吃農家飯、干農家活、體驗農家生活、享受農家快樂、觀賞田園風光已成為一種旅遊趨勢。
  7. Festive lighting, orchid show, feast for the elderly, estate chinese new year carnival during lunar new year

    年期間于大埔區懸掛節日燈飾、蘭花展、耆老千歲宴及?春同樂日
  8. Programmes include festive lighting, carnival, banquet, photo - taking competition, writing competition and basketball competition, etc. covering different spots in kowloon city

    年期間于大埔區懸掛節日燈飾、蘭花展、耆老千歲宴及?春同樂日
  9. Since tanah melayu was conquered by japanese, a lot of people flee to pulau ketam, because it was safe and peace from war

    至今,親們都有自己的子。現今在各地區還保留著已翻的公司厝。
  10. There is a quick erosion of rural land stock in the new territories. taking kam tin valley as an example, too many village houses have been developed in the past eight years

    界的郊土地日益被快速侵蝕,以錦田穀為例,過去8年便興建了大量村
  11. New territories exempted houses ( ntehs ) built in recognised villages

    于認可村內興建的界豁免管制宇。
  12. About 9 600 units in private residential buildings and 2 400 ntehs in selected recognized villages will be drawn at random

    這項統計調查以隨機抽樣方式,選出約9600個私人宇單位及從選定的認可村選出約2400個界豁免管制宇作為訪問對象。
  13. As for ntehs, the notification letters will be delivered by hand to the sampled houses when the enumerators first visit the relevant village for sample selection purpose

    至於界豁免管制宇方面,統計員會在首輪到訪有關村作宇抽選后,親自放下通知書到被選中的宇。
  14. After a month - long investigation, officers attached to the regional special duty squad, regional anti - triad unit, and regional crime unit in the new territories north mounted a joint operation last ( april 11 ) evening at ho pui tsuen, pat heung

    界北總區特別職務隊、反黑組及重案組探員經過個多月的調查,昨日傍晚採取聯合行動,突擊搜查元朗八河背村一間村
  15. Amid the prewar furniture and knitted bedspreads is a sprawl of sim cards, packaging, user manuals, cellphones and cables - - the latest front in my battle to get connected far from home without spending a fortune

    這間還擺放著二戰前的傢具和用著編織床單的老子一時間便擺滿了我的sim卡、行李、用戶手冊、手機和網線,這里成了我在異省錢上網的最根據地。
  16. In view of the environmental problems that may be caused by the overflow of sewage from private treatment facilities ( such as septic tanks and soakaway systems ) of village houses in the new territories, epd conducted over 670 special inspections in 2002. during the inspections, epd staff examined carefully the operations and maintenance of these treatment facilities. depending on the results, they would give verbal guidance or advice to the owners, request them to rectify the irregularities or, where necessary, replace the entire facilities

    針對郊村的化糞池及滲濾系統等私人污水處理設施可能會溢出污水污染環境的情況,環保署於2002年共進行了超過670次的特別巡查,詳細檢查這些設施的運作及保養,按檢查的結果向戶主發出口頭指引、勸喻,或要求戶主作出改善。
  17. This paper also defines the basic intension of modem renting residency by analyzing the category of renting residency, the character of the renting residency, and the renting fee of the renting residency and the legal contacts of the renting residency. it expatiates the inevitability of effective requirement and the ways of effective investment through analyzing the consumption selection of the renting residency and the decision - making of investment. finally, it thinks ihe marketing of renting residency is the developing direction by analyzing the existing problems of the modern renting market hi our country and we should deal well with several problems during the developing procession : ( 1 ) the relating problem of public houses ; ( 2 ) the highest deadline problem of the houses renting ; ( 3 ) the problem of confirming the standard rents ; ( 4 ) the problem of ground income when transferring ground to the market of renting re sidency ; ( 5 ) the peasants " renting houses " problems of the combination of cites and towns ; ( 6 ) the pre - renting problem of new commodity houses ; ( 7 ) the execution of permitting rules of the houses renting

    同時,發展租賃住宅對促進我國住宅市場的多樣性、引導居民合理住宅消費、社會住宅保障制度的建立及促進住宅產業的發展都有著重要意義;本文還通過對租賃住宅的分類、特徵、租金、法律合同的分析,確定了當前租賃住宅的基本內涵;通過對租賃住宅消費選擇的分析和投資決策的分析,闡明了租賃住宅的有效需求的必然性和有效投資的方式;最後,本文通過對當前我國租賃住宅市場中存在問題的分析,認為租賃住宅市場化是租賃住宅的發展方向,並在發展過程中處理好幾個問題: ( 1 )公有房轉租問題; ( 2 )房租賃最高租賃期限問題; ( 3 )租金標準確定問題; ( 4 )劃撥土地進入房租賃市場的土地收益問題; ( 5 )城結合部的農民房出租問題; ( 6 )建商品房預租問題; ( 7 )實行房租賃許可制度。
  18. 23k tai po market po heung street - san uk ka

    23k大埔墟(寶街) -
  19. Tai po market po heung street - san uk ka

    大埔墟(寶街) -
  20. Development of nteh small house outside both the ve and the " v " zone would normally not be approved unless under very exceptional circumstances e. g. the application site has a building status under the lease or approving the application could help achieve certain planning objectives such as phasing out of obnoxious but legal existing uses

    村范圍和村式發展地帶以外的界豁免管制宇小型宇發展申請,通常不獲批準,但情況非常特殊者除外例如申請地點的契約訂明其性質為地,或批準有關申請有助達到某些規劃目標,諸如淘汰厭惡性但合法的現有用途等
分享友人