於心不安 的英文怎麼說

中文拼音 [xīnān]
於心不安 英文
not to be set at rest
  • : 於名詞(姓氏) a surname
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • 於心 : satya
  1. Did you ever apply for exemption from military service because of alienage, conscientious objections or other reasons

    你曾否由精神錯亂、良或其他理由而申請免役?
  2. The boy was tied up inside in a knot of apprehension.

    孩子的內世界由擔憂而感到惴惴
  3. You might get them on the inside of your lips, the insides of your cheeks, the base of your gums or under your tongue. it may heal spontaneously. when it appears, it is always accompanied by headache, a superfluous amount of catamenia, heart - throb and uneasiness at night

    愈后無痕跡,伴潰瘍處疼痛難忍及頭部疼痛,並頭痛牽拉眉棱骨疼痛,月經量增多,神疲乏力,悸夜寢等癥狀,系由素來體弱血虛,加之月經周期血虛更甚,血能濡養腦部產生頭痛。
  4. Because he had observed with augmenting frequency in the preceding members of the same series the same concupiscence, inflammably transmitted first with alarm, then with understanding, then with desire, finally with fatigue, with alternating symptoms of epicene comprehension and apprehension

    因為他曾愈益頻繁地目擊到,上述那一連串先行者曾沉浸同一淫蕩之情,將越來越旺的慾火延燒過去,先伴隨著,繼而有了默契,春大動,最後帶來了疲勞,交替顯示出相互理解與驚恐的徵兆。
  5. With beating hearts, they descended through the hawthorns.

    是他們懷著忐忑情,穿過山楂叢,走下山坡。
  6. When he had done, instead of feeling better, calmer, more enlightened by his discourse, i experienced an expressible sadness ; for it seemed to me - i know not whether equally so to others - that the eloquence to which i had been listening had sprung from a depth where lay turbid dregs of disappointment - where moved troubling impulses of insatiate yearnings and disquieting aspirations

    佈道結束以後,我是受到他講演的啟發,感覺更好更平靜了,而是體會到了一種難以言喻的哀傷。因為我似乎覺得我知道別人是是有同樣感覺我所傾聽的雄辯,出自充滿混濁的失望之渣的靈深處一那裡躁動著無法滿足的願望和的憧憬。
  7. It will acquire no kudos for translating its inner doubts into hesitation.

    如果由疑慮而在行動上舉棋定,是得到榮譽的。
  8. The latent uneasiness in darnay's mind was roused to vigorous life by this letter.

    代爾那裏的潛在的這一封信而強烈地活躍起來。
  9. She would let bess have her room, but the mattress was so lumpy, the carpet so worn, the curtains so threadbare that lottie ' s conscience pricked her. she supposed she would have to redo that room, too, and went about doing it with an eagerness that she mistook for haste

    把她自己的臥室給碧絲住好了。但是床墊垮得太厲害,地毯太破舊,窗簾太襤褸,珞蒂有些於心不安。她想她的臥房也該翻修一下,是便動手去做,其實是干勁十足,她卻自以為是倉促行事。
  10. A softer beard : a softer brush if intentionally allowed to remain from shave to shave in its agglutinated lather : a softer skin if unexpectedly encountering female acquaintances in remote places at incustomary hours : quiet reflections upon the course of the day : a cleaner sensation when awaking after a fresher sleep since matutinal noises, premonitions and perturbations, a clattered milkcan, a postman s double knock, a paper read, reread while lathering, relathering the same spot, a shock, a shoot, with thought of aught he sought though fraught with nought might cause a faster rate of shaving and a nick on which incision plaster with precision cut and humected and applied adhered which was to be done

    因為一到早晨就有種種噪音,裏又懸念,牛奶罐咣當咣當響,郵遞員連敲了兩遍門。讀了份報紙,一邊重讀一邊塗肥皂液,在同一個地方又塗上肥皂液把一些微足道的事想成了起。是受一次沖擊,挨一個打擊,就加快了剃刀的速度,割了個口子,這時就鉸下一塊小的橡皮膏,潤濕后貼上去。
  11. She had been perturbed by the premature announcement of his engagement.

    她由他過早地宣布婚約而
  12. You resigned the place from conscientious scruples.

    您辭去那個職位是出上的
  13. A young and beautiful girl, with hair as black as jet, her eyes as velvety as the gazelle s, was leaning with her back against the wainscot, rubbing in her slender delicately moulded fingers a bunch of heath blossoms, the flowers of which she was picking off and strewing on the floor ; her arms, bare to the elbow, brown, and modelled after those of the arlesian venus, moved with a kind of restless impatience, and she tapped the earth with her arched and supple foot, so as to display the pure and full shape of her well - turned leg, in its red cotton, gray and blue clocked, stocking

    一個年輕美貌的姑娘正斜靠在壁板上,她的頭發黑得象烏玉一般,眼睛象羚羊的眼睛一般溫柔,她那富有古希臘雕刻之美的纖細的手指,正在撫弄一束石南花,那花瓣被撕碎了散播在地板上。她的手臂一直裸到肘部,露出了被日光曬成褐色的那部分,美得象維納斯女神的手一樣。她那雙柔軟好看的腳上穿著紗襪,踝處繡著灰藍色的小花,由焦燥,一隻腳正在輕輕地拍打著地面,好象故意要展露出她那豐滿勻稱小腿似的。
  14. I, who preached contentment with a humble lot, and justified the vocation even of hewers of wood and drawers of water in god s service - i, his ordained minister, almost rave in my restlessness

    我自己講道時說要自己卑賤的命運,只要為上帝效勞,即使當砍柴工和汲水人也甘情願一一而我,上帝所任命的牧師,幾乎是焦躁地咆哮著。
  15. As soon as he shut his eyes he saw the fearful face of the factory lad, fearful especially from its simplicity, and the faces of the involuntary murderers, still more fearful in their uneasiness

    但當他一閉眼,他便在他面前看見那張可怕的,尤其是以其純樸表情使人目忍睹的,工場伙計的面孔,以及由而更為可怕的身由己的屠殺者的面孔。
  16. Despite of calvin ' s injury, they continue to perform very well and carry on with the encore. . . we really appreciated very much

    歌迷看見蔡一智好幾次上臺下臺都得由舞蹈員背著,忍,終于在「哥」了第4次,才甘和草蜢道晚
  17. "you can go, miss march, " said mr. davis, looking, as he felt, uncomfortable.

    「你可以走了,瑪基小姐。」戴維先生說,看來他覺得有點於心不安了。
  18. The truth was, master could not bear to see her miserable disciples being devoured by the mosquitoes, so she had gotten up in the night to catch the mosquitoes with these mugs and then set them free outside the house. she sent away almost two hundred mosquitoes ; no wonder we could later sleep in peace

    原來師父在夜裡起身,看到我們依然受到蚊子攻擊而緊裹著睡袋的可憐模樣,忍,所以用幾個空罐子輪流將蚊子抓出去放生,前後總共抓了將近兩百隻,難怪到后來我們可以穩入睡。
  19. Lt worries me all the time

    這一直讓我於心不安
  20. " you can go, miss march, " said mr. davis, looking, as he felt, uncomfortable

    「你可以走了,瑪基小姐。 」戴維先生說,看來他覺得有點於心不安了。
分享友人