旅程費用 的英文怎麼說

中文拼音 [chéngyòng]
旅程費用 英文
expenses while in transit
  • : Ⅰ名1 [軍事] (軍隊的編制單位) brigade 2 (泛指軍隊) troops; force 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 ...
  • : 名詞1 (規章; 法式) rule; regulation 2 (進度; 程序) order; procedure 3 (路途; 一段路) journe...
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  • : Ⅰ動詞1 (使用) use; employ; apply 2 (多用於否定: 需要) need 3 (敬辭: 吃; 喝) eat; drink Ⅱ名...
  • 旅程 : route; itinerary旅程費用 expenses while in transit; 旅程津貼 mileage
  • 費用 : cost; expenses; outlay
  1. Airfare from your hometown to los angeles, port taxes about 99, government taxes about 23, optional airport transfer 19 o w and land excursions, tips. price varies depending on your selection of actual cabin and cruise dates

    :由家園飛洛杉磯的來回機票機場稅港口約99和稅金約23自選機場船塢之交通約19單靠岸船上服務及機場接送人員小
  2. The rtw planner builds an itinerary and calculates the total mileage to determine the appropriate fare level for the itinerary

    環球行計劃為您建立有效行,計算里,確定適當的旅程費用級別。
  3. Usually the first appointment passage and home journey taken immediately after the termination of an employment in hong kong will not be considered as a holiday journey, and hence will not be taxable

    海外雇員受雇來港上任和任滿離港的旅程費用,一般都不算度假,因此無須繳稅。
  4. There is an unspent amount in respect of the entitlement to the holiday warrant or passage where the employer has operated a satisfactory system of control over actual spending of the benefit granted

    如僱主對遊福利實際支出的內部監管妥善,但納稅人應得的遊度假券多於他她的實際旅程費用
  5. The unspent amount i. e. entitlement minus incurred where the employer has operated a satisfactory system of control over actual spending of the benefit granted. in other words, where the entitlement granted passed to the employee has not been fully spent, the employer and the employee should report the amount unspent

    如僱主對遊福利實際支出的內部監管妥善,但納稅人應得的遊度假券多於他她的實際旅程費用,僱主和雇員須填報差額即員工應得的數額減去實際支出。
  6. Where an employee was entitled to a holiday journey allowance prior to 1 april 2003 but spent it after 1 april 2003 ; or the passage expenditure was incurred prior to 1 april 2003 but the tour only took place after 1 april 2003, the employee could still get an exemption for the amount spent on holiday journey under the old rules

    假如雇員在2003年4月1日前享有度假津貼,但於2003年4月1日之後才使該津貼;或者在2003年4月1日前招致開支,但行團在2003年4月1日後才出發,該雇員仍可按舊規例獲豁免花在度假上的款項。
  7. Some visitors pay for the whole trip in advance through a tourism agency in their own country

    一部分遊客是通過其所在地的遊公司提前預訂並支付全部行
  8. Package exclude : meal, travel insurance, tipping for driver & guide ( $ 5 p / p per day ), ski hire, ski pass & course

    不包括:行保險,司機及導游小合共每團友$ 5每天,滑雪課具及滑雪吊車,膳食等
  9. If you want to travel to out of the way places, or feel like a bit more flexibility, then let us know and we can tailor a trip to your needs. whilst this kind of travel can be a little more expensive, you will have more freedom and more choices. like what you see out the window and you want to stop for photos, just ask your driver

    早晨9點左右從青年館出發,可前往杜甫草堂看杜甫故居去青羊宮看道教教聖地望江公園觀竹品茶合江享看府南河琴臺路緬懷司馬相如,春熙路看時尚品小吃等,下午6點左右結束行,如果要加時,另計。
  10. Organization expenses is the cost that the enterprise produces during prepare to construct, during including to prepare to construct, personnel salary, office is expended, groom cost, poor travelling expenses, presswork cost, register the cost that register and not plan buy the exchange gains and losses that builds cost, defray such as accrual into fixed assets and intangible assets ; the defray that the renting fixed assets respect improved project place that the improved defray that hires fixed assets is enterprise happening produces

    開辦是企業在籌建期間發生的,包括籌建期間人員工資、辦公、培訓、差、印刷、注冊登記以及不計入固定資產和無形資產購建成本的匯兌損益、利息等支出;租入固定資產的改良支出是企業發生的在租入固定資產方面的改良工所發生的支出。
  11. For further details on the taxation of holiday journey benefits, please refer to the

    海外雇員到任和離任的機票等交通通常無須申報,因為並不涉及度假利益。
  12. These package rates could include transportation, meals, tours, etc

    套餐行可能包括交通、餐飲、遊等
  13. Pwsc endorsed a commitment to upgrade 376ro to category a at an estimated cost of 81. 3 million in mod prices for improvement works at the lei yue mun park and holiday village in compliance with the hotel and guesthouse accommodation ordinance

    工務小組委員會通過開立承擔額,把376ro號工計劃提升為甲級工,按付款當日價格計算,估計為8 , 130萬元,以在鯉魚門公園及度假村進行改善工,以符合館業條例的規定。
  14. Pwsc endorsed a commitment to upgrade 376ro to category a at an estimated cost of $ 81. 3 million in mod prices for improvement works at the lei yue mun park and holiday village in compliance with the hotel and guesthouse accommodation ordinance

    工務小組委員會通過開立承擔額,把376ro號工計劃提升為甲級工,按付款當日價格計算,估計為8 , 130萬元,以在鯉魚門公園及度假村進行改善工,以符合《館業條例》的規定。
  15. As your own responsibility make sure that your tavel documents such as passport and visas are in compliance with all local requirements

    請貴客自行確認有效行證件如護照、簽證等,若有影響行或無法成行,本公司恕不退還己繳之
  16. Based on the grass type lakes wetland resources ’ character, the economics theory and method is applied in the paper on the base of the investigation and experiment to analyses the asset value type of the wetland resources and to evaluate the values in wuliangsuhai lake wetland. researching value, travel consumption method, robert constanza method, market value method, assets value method, contingent valuation method. the conclusion can be drawn that the total assets value of the wuliangsuhai lake wetland is rmb 2. 824 billion yuan ( us $ 0. 352 million )

    根據典型乾旱區草型湖泊烏梁素海濕地保護區自然、社會和流域特徵,在調研的基礎上,從資源經濟學、環境經濟學角度對其價值進行分析,運市場價值法、分組法、生態價值法、影子工法、炭稅法、條件價值法等方法,分別對烏梁素海濕地直接使價值、間接使價值及目前非使價值進行貨幣化評估,進而得出烏梁素海濕地總經濟價值。
  17. C. flight delay - additional travel accommodation expenses due to travel delay at least 6 consecutive hours

    C .因延誤導致的額外及住宿超過6小時
  18. Situation, where the expenses relating to the holiday journey are distinct and separable e. g. accommodation costs for the extra nights spent on holiday, such expenses will be assessed

    就公務兼度假的情況,如度假的開支清晰可辨例如為度假而額外逗留所的住宿,這些開支將會評稅。
  19. Situation, where the expenses relating to the holiday journey are distinct and separable ( e. g. accommodation costs for the extra nights spent on holiday ), such expenses will be assessed

    就公務兼度假的情況,如度假的開支清晰可辨(例如為度假而額外逗留所的住宿) ,這些開支將會評稅。
  20. We will pay the irrecoverable deposits or charges paid in advance in the event of unavoidable cancellation of business travel

    賠償被保險人因合同約定的取消所損失的所有預付而實際未使且不可退還的
分享友人