日月潮汐 的英文怎麼說
中文拼音 [rìyuècháoxī]
日月潮汐
英文
lunisolar diurnal tide- 日 : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
- 月 : Ⅰ名詞1 (月球; 月亮) the moon 2 (計時的單位) month 3 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (每月的) mo...
- 潮 : Ⅰ名詞1 (潮汐; 潮水) tide 2 (比喻大規模的社會變動或運動發展的起伏形勢) (social) upsurge; cur...
- 汐 : 名詞(夜間的潮) tide during the night; nighttide
- 日月 : life; livelihood
- 潮汐 : morning and evening tides; tide潮汐電站 tidal power station
-
Sunrise, sunset, moonrise, moonset, tidal prediction and astronomical events
日出日落月出月落潮汐及天文現象When perigee and perihelion coincide tidal range is at its greatest.
當月球與地球到達它們的近地點和近日點的時間恰好重合時,就會引起最大的潮汐。The tide tables for hong kong 2004 has been published 25 august 2003
2004年香港潮汐表已經出版2003年8月25日The tide tables for hong kong 2003 has been published 7 october 2002
2003年香港潮汐表已經出版2002年10月7日These tables list the predicted heights and times of daily high and low waters at the eight locations chi ma wan, ko lau wan, lok on pai, quarry bay, tai o, tai po kau, tsim bei tsui and waglan island. phases of the moon are also given
潮汐表列出本港8個地點芝麻灣、高流灣、樂安排、 ?魚涌、大澳、大埔? 、尖鼻咀及橫瀾島的每日最高及最低潮位和出現時間的預測,潮汐表亦附上月亮盈虧的資料。These tables list the predicted heights and times of daily high and low waters at the eight locations in hong kong, namely, chi ma wan, ko lau wan, lok on pai, quarry bay, tai o, tai po kau, tsim bei tsui and waglan island. phases of the moon are also given
潮汐表列出本港8個地點芝麻灣、高流灣、樂安排、 ?魚涌、大澳、大埔? 、尖鼻咀及橫瀾島的每日最高及最低潮位和出現時間的預測,潮汐表亦附上月亮盈虧的資料。The tide tables list the predicted heights and times of daily high and low waters at the eight locations in hong kong, namely, chi ma wan, ko lau wan, lok on pai, quarry bay, tai o, tai po kau, tsim bei tsui and waglan island. phases of the moon are also given
潮汐表列出本港八個地點芝麻灣、高流灣、樂安排、 ?魚涌、大澳、大埔? 、尖鼻咀及橫瀾島的每日最高及最低潮位和出現時間的預測,潮汐表亦附上月亮盈虧的資料。Due to the tidal friction, the moon is receding from us. tens of thousand of years later, the angular size of the moon will be so small that there will be no total solar eclipse anymore
由於潮汐摩擦作用,月球正逐漸遠離地球,數萬年後,月球的視直徑會變得很小,屆時地球上便再不能看到日全食了。After taking an unusual route and hovering over the pacific ocean for several days, typhoon nari, heavily loaded with rain and timing its arrival with the monthly rise of the tides, unleashed its fury on formosa on september 17, 2001. seeming as though it were collaborating with the sea god neptune, the storm played out a tragic flood drama accompanied by a symphony of wind and rain
在太平洋盤旋數日迂迴而行徑怪異的納莉臺風, 9月17日終于挾帶大量雨水,偕同潮汐漲潮期間,好像與黑王有約一般,大唱風雨交響樂章,演出福爾摩沙悲情的淹水記。A nautical almanac give information about the sun, moon, tide, etc
航海年歷中有日、月、潮汐等的資料。The tidal force of the moon has been slowing down the rotation of the earth, making the change of day and night rhythm infrequent. all these are conducive to evolution of life
,令氣候的變化不會出現太大的起伏而由月球產生的潮汐力也令地球自轉逐漸減慢,日夜交替不至太頻密,這些都有利生物的進化。This bilingual booklet contains the traditional chinese calendar and times of daily sunrise, sunset, moonrise, moonset, high and low tides, arranged month by month
此年歷中英對照及按月編排,內附中國傳統農歷日出日落月出月落,以及潮汐漲退的時間。The sun and the moon, daytime and the night, the tide rises and draws back, positive and negative
日與月,晝和夜,潮汐漲退,虛與實The calendar contains useful geophysical information such as risingsetting times of the sun and moon, tide and monthly climatological normals and extremes
天文臺月歷刊載有用的地球物理資料,包括日出日落、月出月落和潮汐漲退的時間,以及每月平均和極端值氣候資料。The calendar also contains useful information such as risingsetting times of the sun and moon, tide and monthly climatological normals and extremes. telephone numbers and websites for enquiries on weather and other geophysical information are also listed
天文臺月歷刊載了豐富的資料,包括日出日落、月出月落和潮汐漲退的時間,以及每月平均和極端值氣候資料。According to the observatory s tidal predictions, spring tides that may have larger tidal ranges will occur again on july 22 and 23 predicted lowest sea level in victoria harbour being 0. 1 metre and december 3 and 4 predicted highest sea level in victoria harbour being 2. 7 metres this year
根據天文臺的潮汐預測,今年其他較大的大潮會出現在七月二十二至二十三日預測維多利亞港之最低水位為0 . 1米以及十二月三至四日預測維多利亞港之最高水位為2 . 7米。According to the observatory s tidal predictions, spring tides that may have larger tidal ranges will occur again on july 22 and 23 ( predicted lowest sea level in victoria harbour being 0. 1 metre ) and december 3 and 4 ( predicted highest sea level in victoria harbour being 2. 7 metres ) this year
根據天文臺的潮汐預測,今年其他較大的大潮會出現在七月二十二至二十三日(預測維多利亞港之最低水位為0 . 1米)以及十二月三至四日(預測維多利亞港之最高水位為2 . 7米) 。The calendar also contains useful geophysical information such as the rising and setting times of the sun and moon, high and low tides and monthly climatological norms and extremes
天文臺月歷刊載有用的地球物理資料,包括日出日落、月出月落和潮汐漲退的時間,以及每月平均和極端值氣候資料。The calendar also contains useful information including risingsetting times of the sun and moon, tide and monthly climatological information. telephone numbers and websites for getting other weather and geophysical information are also listed
月歷亦刊載了豐富的資料,包括日出日落、月出月落和潮汐漲退的時間,以及每月氣候資料。分享友人