日本郵船公司 的英文怎麼說

中文拼音 [běnyóuchuángōng]
日本郵船公司 英文
nippon yusen kabushiki kaisha
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • : i 名詞1 (草木的莖或根)stem or root of plants 2 (事物的根源)foundation; origin; basis 3 (本錢...
  • : Ⅰ動詞(郵寄; 郵匯) post; mail Ⅱ名詞1. (有關郵政業務的) postal; mail 2. (驛站) post3. (姓氏) a surname
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞1 (屬于國家或集體的) state owned; collective; public 2 (共同的;大家承認的) common; gen...
  • : Ⅰ動詞(主持; 操作; 經營) take charge of; attend to; manage Ⅱ名詞1 (部一級機關里的一個部門) dep...
  • 日本 : Japan
  • 船公司 : corporate shipowner; shipping company船公司代理 shipping agent; 船公司公會[協會] shipowner s club...
  1. Nippon yusen kabushiki kaisha

    股份有限
  2. The rangoon - one of the peninsular and oriental company s boats plying in the chinese and japanese seas - was a screw steamer, built of iron, weighing about seventeen hundred and seventy tons, and with engines of four hundred horse - power

    仰光號是印度半島和遠東的一條,經常在中國和的沿海航行。這是一艘有螺旋推進器的鐵殼。總重一千七百七十噸,正常運轉是四百匹馬力。
  3. Under fob terms : the seller shall notify the buyer by telegraph, fax or e - mail of the contract number, grade, staple or type, packing, net weight, and price ; as well as shipment date, shipment port, destination port and estimated arrival date within 48 hours after notification from the shipping line and mail, fax or e - mail three copies of the duplications of the loading documents to the buyer

    如為fob成交:賣方應在收到的裝運通知后48小時內,通知買方合同號、品級、長度級或小樣型號、包裝、凈重、金額;裝期、裝口岸、目的港和預計到港期,並航寄、傳真或電子件的形式將裝單據副一式三份給買方。
分享友人