日用開支 的英文怎麼說

中文拼音 [yòngkāizhī]
日用開支 英文
general expenses
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • : Ⅰ動詞1 (使用) use; employ; apply 2 (多用於否定: 需要) need 3 (敬辭: 吃; 喝) eat; drink Ⅱ名...
  • : Ⅰ名詞1 (分支; 支派) branch; offshoot 2 (地支) the twelve earthly branches3 (姓氏) a surname...
  • 日用 : 1 (日常生活費用) daily expenses2 (日常生活應用的) of everyday use日用必需品 daily necessities...
  1. Provide a new non - accountable miscellaneous expenses allowance of 4, 000 per month to cover items like entertainment expenses, self - development courses and minor purchases, and to delegate to the secretary for financial services and the treasury the authority to approve future revisions of the mea annually on 1 january by reference to the movement of consumer price index, be it an inflation or deflation year ; and

    增設每月4 , 000元非實報實銷的雜項津貼,付酬酢個人進修費和小額購物等,以及授權財經事務及庫務局局長,批準後的雜項津貼款額在每年1月1按甲類消費物價指數的變動幅度不論在通脹或通縮的年度,作出調整及
  2. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期票或其他付款指示iv本行未能兌現由客戶出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  3. Our advice is to start with a scheme for in - patient treatment - that way you know your major bills are going to be taken care of. then consider the additional items such as supplementary major medical, out - patient, hospital cash and maternity etc

    您可在年青時,首先購買純住院保障計劃,這樣您便不擔心主要的醫療後如經濟許可或有需要時可再考慮額外購買如附加醫療、門診、住院現金及產科保障等。
  4. Where an employee was entitled to a holiday journey allowance prior to 1 april 2003 but spent it after 1 april 2003 ; or the passage expenditure was incurred prior to 1 april 2003 but the tour only took place after 1 april 2003, the employee could still get an exemption for the amount spent on holiday journey under the old rules

    假如雇員在2003年4月1前享有度假旅程津貼,但於2003年4月1之後才使該津貼;或者在2003年4月1前招致旅費,但旅行團在2003年4月1後才出發,該雇員仍可按舊規例獲豁免花費在度假旅程上的款項。
  5. They had an arrangement by which he placed twelve dollars a week in her hands, out of which to pay current expenses

    他們約定,每星其他交到她手上塊錢,
  6. Simple math will show that there is only a small amount available to cover our expenses and we have to depend on sponsorship to make up the balance

    從此可以估算,我們只獲得微薄的資金常費。因此,我們迫切需要其他資助來源,來?持正常的運作。
  7. Public spending is likely to grow more slowly, and utility tariffs may rise for the middle class

    政府的公共銷還可能會稍緩慢地增長,而且中產階層的日用開支也可能上調。
  8. The combination account if you want to save some money but you also want to keep some handy to cover expenses and manage your day - to - day finances, you should consider opening a combination account

    混合帳戶:如果你想要節省一些錢,但是又想要保持一些錢方便於銷和費付,你應該考慮立一個混合帳戶。
  9. Pleaded guilty to the above two charges in the western magistrates courts and was fined 5, 000 for each offence, making a total fine of 10, 000. the defendant employed and paid salary to the employee from march 2000 to december 31, 2001. however, the defendant failed to give advance notice of one month to the cir regarding the employee s departure from hong kong as required under section 52 of the inland revenue ordinance

    被告gfi hk securities l . l . c .在二年三月至二一年十二月三十一期間僱付薪金予一名雇員,但卻未有遵照稅務條例第52條第6款規定,預先於一個月前將該雇員離香港一事通知稅務局局長及沒有按照第52條第7款的規定於發出通知起計一個月內不得付任何金錢予該雇員。
  10. Pleaded guilty to the above two charges in the western magistrates courts and was fined $ 5, 000 for each offence, making a total fine of $ 10, 000. the defendant employed and paid salary to the employee from march 2000 to december 31, 2001. however, the defendant failed to give advance notice of one month to the cir regarding the employee s departure from hong kong as required under section 52 ( 6 ) of the inland revenue ordinance ( iro )

    在二年三月至二一年十二月三十一期間僱付薪金予一名雇員,但卻未有遵照《稅務條例》第52條第( 6 )款規定,預先於一個月前將該雇員離香港一事通知稅務局局長;及沒有按照第52條第( 7 )款的規定於發出通知起計一個月內不得付任何金錢予該雇員。
  11. The defendant, talent giant investment limited, pleaded guilty to the two charges in the western magistrate s court and was fined 9, 000 for each offence, making a total fine of 18, 000. the defendant employed and paid salary to the employee during the period from october 21, 1999 to january 4, 2001. however, the defendant failed to give advance notice to the cir regarding the employee s cessation of employment and departure from hong kong as required under section 52 of the inland revenue ordinance

    被告鴻鉅投資有限公司在一九九九年十月二十一至二一年一月四期間僱付薪金予一名雇員,但卻未有遵照稅務條例第52條6款規定,預先將該雇員停止受雇和離香港一事通知稅務局局長,亦沒有按照第52條7款的規定於發出通知起計一個月內不得付金錢予該雇員。
  12. The defendant employed and paid salary to the two employees from april 2000 to december 31, 2002. however, the defendant failed to give advance notice of one month to the cir regarding the employees departure from hong kong as required under section 52 ( 6 ) of the inland revenue ordinance ( iro ). also, the defendant failed to withhold payment of money to the two employees, as required under section 52 ( 7 ) of the iro

    被告howerobinsonandcompanylimited在二年四月至二二年十二月三十一期間僱付薪金予兩名雇員,但卻未有遵照《稅務條例》第52條第( 6 )款規定,預先於一個月前將該兩名雇員離香港一事通知稅務局局長;及沒有按照第52條第( 7 )款的規定於發出通知起計一個月內不得付任何金錢予該兩名雇員。
  13. The defendant employed and paid salary to the two employees from april 2000 to december 31, 2002. however, the defendant failed to give advance notice of one month to the cir regarding the employees departure from hong kong as required under section 52 of the inland revenue ordinance. also, the defendant failed to withhold payment of money to the two employees, as required under section 52 of the iro

    被告howe robinsonand company limited在二年四月至二二年十二月三十一期間僱付薪金予兩名雇員,但卻未有遵照稅務條例第52條第6款規定,預先於一個月前將該兩名雇員離香港一事通知稅務局局長;及沒有按照第52條第7款的規定於發出通知起計一個月內不得付任何金錢予該兩名雇員。
  14. This can be costly if schools need air conditioning on hot days and school employees need to be paid for the extra time

    而因這增加的時間所造成的巨大。這來自於炎熱的子里空調的費以及學校職工的薪水出。
  15. The issues considered include late appeal against penal assessment, change of accounting date, the treatment of interest expenses capitalised to trading stock and the use of trademark in hong kong

    所考慮的問題包括對懲罰性補加稅評稅的上訴時限、更改帳目結算、化為存貨成本的利息和在香港使商標。
  16. Personal emoluments and personnel related expenses include civil service staff salaries and allowances and other staff costs. departmental expenses and other charges are the day - to - day operating expenses of departments

    個人薪酬和與員工有關連的,包括公務員的薪金及津貼和其他與員工有關的費。部門和其他費是部門常運作
  17. We are a non profit society and although we have a lot of volunteer help we still need funds to pay for the core expenses such as staff salaries, rent, heat, office and program supplies

    贊助的重要性我們中心是非盈利部門機構。雖然我們有許多義工幫忙,我們仍需常基本,例如:員工薪酬,租金,暖氣及相關辦公費
  18. Facilities spend : average expenditure per student on facilities such as sports, careers services, health and counselling, from hesa data between 2001 and 2004

    校園設施額:指平均每名學生花費在學校常生活設施上的費,包括體育設施、職業服務、醫療費及各種咨詢費。數據來源同上。
  19. If every household and every company pays attention to avoiding waste and to separating materials, the high costs to the community for disposing of waste can be avoided, and more opportunities can be created for businesses engaged in the reuse of materials

    若每家每戶,以至每家公司常都能稍加註意避免產生廢物,以及把物料分類,不但可省卻社會為了處置物料而引致的巨額,更為從事物料循環再的行業營造更多商機。
  20. They also need money for books and supplies, and they need money to spend for social activities and other things

    他們同時需要買書和的費,並且需要錢於社會交往和其他事情。
分享友人