昏暗地 的英文怎麼說

中文拼音 [hūnànde]
昏暗地 英文
somberly
  • : Ⅰ名詞1 (傍晚; 黃昏) dusk 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (黑暗; 模糊) dark; dim 2 (頭腦迷糊; ...
  • : Ⅰ形容詞1 (光線不足; 黑暗; 暗淡) dark; dim; dull 2 (不顯露的; 秘密的) hidden; secret 3 [書面語...
  • 暗地 : secretly; inwardly; on the sly; on the quiet
  1. In the remotes time, the universe, in the shape of an egg, was a big black mass of gasses, in which pan gu the creator was conceived and raised

    遠古時期,整個宇宙好象是一個大雞蛋。由一大團的氣體組成。開天闢的盤古就在其中孕成長。
  2. Seen by the dim light of the dips, their number to me appeared countless, though not in reality exceeding eighty ; they were uniformly dressed in brown stuff frocks of quaint fashion, and long holland pinafores

    的燭光下,我感到她們似乎多得難以計數,盡管實際上不會超過八十人。她們清一色穿著式樣古怪的毛料上衣,系著長長的亞麻細布圍涎。
  3. Madame defarge quickly brought them down, the postilion cracked his whip and they clattered away under the feeble over seinging lamps

    馭手「叭」的一聲揮動鞭子,一行人就在頭頂搖曳的路燈下蹄聲得得上路。
  4. The nervous excitement of which we speak pursued valentine even in her sleep, or rather in that state of somnolence which succeeded her waking hours ; it was then, in the silence of night, in the dim light shed from the alabaster lamp on the chimney - piece, that she saw the shadows pass and repass which hover over the bed of sickness, and fan the fever with their trembling wings

    瓦朗蒂娜睡著的時候更準確說是在她醒來后的那種半醒半睡狀態中她仍然處于亢奮狀態那時,夜深人靜,壁爐架上那盞乳白色燈罩射出了的光線,在這寂靜和中,她看見那些影子在病床上空一一走過,用它們顫抖的翅膀煽動寒熱。
  5. The voice of warning, solemn warning, told them the youth had entered a lonely hall, told them how solemn fell his footstep there, told them the gloomy chamber, the vested priest sitting to shrive

    警告聲,嚴峻的警告聲告訴他們:那個小夥子已走進那間闃然無人的大廳,告訴他們他的腳步聲如何莊重在那兒響著,向他們描述那間的屋子和那位身著長袍坐在那裡聽取懺悔的神父。
  6. As he drove into arbatsky square, the immense expanse of dark, starlit sky lay open before pierres eyes

    在進入阿爾巴特廣場的方,皮埃爾眼前展現出廣袤無垠的的星空。
  7. The sky was all blackness and dreariness, the earth all brightness

    天空里一片,異常寂寞,而球之上則分外歡樂。
  8. In an instant, a new feeling took the place of sorrow: her eyes were fixed insensibly on the black veil, when, like a sudden twilight in the air, its terrors fell around her.

    一瞬間,一種新的感情代替了悲痛:她正漫不經心望著黑紗,突然,好象空中驟然出現了一片薄暮的,面紗的恐怖包圍了她。
  9. They worked long hours on meager food, in cold caves, by dim lamps

    他們吃的是簡陋的飯菜,住的是寒冷的窯洞,在的燈光下長時間工作。
  10. Their resolute and determined defense, their swift and sure attack, their indomitable purpose, their complete and decisive victory - always through the bloody haze of their last reverberating shot, the vision of gaunt, ghastly men, reverently following your password of duty, honor, country

    他們堅定和果決的防守,他們快速和確切的攻擊,他們不屈不撓的目標,他們圓滿及果斷的勝利,總是通過他們最後回蕩不已槍響的血腥、憔悴蒼白男人的眼光、恭敬遵守你責任、榮耀及國家的口號來達成。
  11. The darkness was steadily growing, the people becoming more and more distressed.

    越來越,那些人也越來越狼狽不堪。
  12. Take a journey through the dark and mysterious center of the earth aboard vehicles designed by captain nemo

    底行走車將帶您穿梭底進入藏玄機的神秘世界。
  13. Come, thick night, and pall thee in the dunnest smoke of hell, that my keen knife see not the wound it makes, nor heaven peep through the blanket of the dark

    陰沉的黑夜,用獄中最的濃煙籠罩著你,讓我那銳利的刀看不見它自己割開的傷口,讓上天無法看透黑的重衾! 」
  14. And in that day they shall roar against them like the roaring of the sea : and if one look unto the land, behold darkness and sorrow, and the light is darkened in the heavens thereof

    賽5 : 30那日他們要向以色列人吼叫、像海浪?訇人若望、只見黑艱難光明在雲中變為
  15. Petya put his foot in the stirrup. the horse, as its habit was, made as though to nip at his leg ; but petya leaped into the saddle, unconscious of his own weight, and looking round at the hussars moving up from behind in the darkness, he rode up to denisov

    彼佳踏上馬鐙,那馬習慣咬他的腳,彼佳似乎覺不出自己的重量,迅速翻身上馬,掉頭看了看身後在中出發的驃騎兵,向傑尼索夫馳去。
  16. There was a faint light in the cabin that she took for moonlight, and it showed her new cold - weather furs that lay stiffly in the corner of the cabin

    船艙里一盞的燈被她當成了月亮;燈光照著她那件嶄新的防寒皮衣,僵硬躺在船艙的角落裡。
  17. The prisoner followed his guide, who led him into a room almost under ground, whose bare and reeking walls seemed as though impregnated with tears ; a lamp placed on a stool illumined the apartment faintly, and showed dant s the features of his conductor, an under - jailer, ill - clothed, and of sullen appearance. " here is your chamber for to - night, " said he

    犯人跟在他的引路人後面走,後者領他走進了一個幾乎埋在下的房間,光禿禿的墻壁發出難聞的臭味,象是掛滿了淚珠長凳上放著一盞燈,燈光昏暗地照著房間,唐太斯看清了他引路人的面貌,他是一個下級獄卒,衣著十分不整,臉色陰沉沉的。
  18. During the whole of a dull, dark, and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung up oppressively low in the heavens, i had been passing alone, on horseback, through a singularly dreary tract of country ; and at length found myself, as the shades of the evening drew on, within view of the melancholy house of usher

    那年秋天的一天,天氣陰沉,而又寂靜,雲層低壓,令人窒息,整整一天我獨自一人策馬行進,穿過一條異常沉悶乏味的相間小路;不知不覺,在暮色降臨時分,我終于來到了那幢舉目可望的凄涼的厄謝爾宅第。
  19. He made it clear to buck that he was to come, and they ran side by side through the somber twilight, straight up the creek bed, into the gorge from which it issued, and across the bleak divide where it took its rise

    於是他們肩並肩在的夜色中奔跑,沿河床直上,進入河的源頭,越過處于河水發源之的荒涼的分水嶺。
  20. Atop mount wilson ( u. s. ), hundreds of cars clogged the road leading to the observatory as stargazers sought out dark spots to watch the display

    在美國,通往威爾遜山頂上天文臺的山路被"追星族"的車子堵塞了。人們紛紛尋找的觀測點以便更好的欣賞流星雨。
分享友人