昏沉的 的英文怎麼說

中文拼音 [hūnchénde]
昏沉的 英文
befuddled
  • : Ⅰ名詞1 (傍晚; 黃昏) dusk 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (黑暗; 模糊) dark; dim 2 (頭腦迷糊; ...
  • : Ⅰ動詞1 (沉沒; 墜落) sink 2 (沉下 多指抽象事物) keep down; lower 3 [方言] (停止) rest Ⅱ形容...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 昏沉 : 1. (暗淡) murky 2. (昏亂) dazed; befuddled
  1. His eyes were swollen and his head asleep.

    眼睛浮腫,腦袋
  2. Daylight began to forsake the red-room; it was past four o'clock, and the beclouded afternoon was tending to drear twilight.

    陽光開始從紅屋子裡消逝;已經過了四點了,陰下午漸漸轉為凄涼
  3. Daylight began to forsake the red - room ; it was past four o clock, and the beclouded afternoon was tending to drear twilight

    紅房子里白晝將盡。時候已是四點過后,暗下午正轉為凄涼
  4. There was a busy, bustling, disputatious tone about it, instead of the accustomed phlegm and drowsy tranquility.

    他們都帶著一種忙碌、慌亂,好爭論神氣,一點也不象往日那樣心平氣和並且保持著寧靜。
  5. I am feeling really dopey this morning.

    今天上午我一直
  6. He drowsed away the morning.

    他一上午都是
  7. She was no sensualist, longing to drowse sleepily in the lap of luxury.

    她不是個肉慾主義者,想地過紙醉金迷生活。
  8. As dant s his eyes turned in the direction of the chateau d if uttered this prayer, he saw off the farther point of the island of pom gue a small vessel with lateen sail skimming the sea like a gull in search of prey ; and with his sailor s eye he knew it to be a genoese tartan

    唐太斯由於精疲力盡,腦子,正當他焦慮地望著伊夫堡那個方向時,他突然看到在波米琪島盡頭,象一隻鳥兒掠過海面,出現了一艘小帆船,只有水手眼睛才能辨認出它是一艘熱那亞獨桅帆船。
  9. That groggy state contrasts sharply with the rested feeling you have when you wake up naturally

    那種狀態和自然醒來輕松感簡直沒法比。
  10. I lay in a profound sleep, by the force of that soporiferous medicine infused into my liquor.

    我睡得,酒里迷藥藥性已經發作了。
  11. The pale end-of-winter sunlight filled the room and yellowed all their faces; and john, drugged and morbid.

    殘冬淡淡陽光充滿了屋子,照得他們臉發黃,約翰,萎靡不振。
  12. His head swam with nausea.

    頭因為惡心而
  13. Little is to be expected of that day, if it can be called a day, to which we are not awakened by our genius, but by the mechanical nudgings of some servitor, are not awakened by our own newly acquired force and aspirations from within, accompanied by the undulations of celestial music, instead of factory bells, and a fragrance filling the air ? to a higher life than we fell asleep from ; and thus the darkness bear its fruit, and prove itself to be good, no less than the light

    如果喚醒我們,不是緣于自身靈性,不是自身新生潛力和渴望,不是飄蕩天籟之聲,而是仆從機械地輕輕推醒? ?新一天是這樣醒來,如果也能稱其為一天,那麼就是少有期望,而若喚醒我們是空氣中彌漫芬芳,而不是工廠晨鐘鳴響, ? ?人精神會比睏倦前更有生氣,這便是黑暗呈獻果實,也證明了其本身善益,正如光明之可貴。
  14. Then there is least somnolence in us ; and for an hour, at least, some part of us awakes which slumbers all the rest of the day and night

    那一時刻我們少有困意,至少一小時是清醒,而餘下晝夜光陰都陷於
  15. She did nothing but walk up and down the garden path in a state bordering on stupefaction.

    她什麼也沒做,只在庭園甬道上來往瞎走,她心情近於麻木。
  16. All the greater part of his brain was lulled and stupefied with the long monotory of the affair.

    他頭腦大部分給這又冗長又單調工作弄得,恍恍惚惚。
  17. When i half awoke from this uncomfortable doze, i found peggotty and my mother both in tears, and both talking.

    一會兒,我就又從這樣睡思不定中,朦朦朧朧地醒過來了,只見我母親和坡勾提兩個人都在那兒又哭又說。
  18. After a few dull efforts to get to sleep again, which the man dexterously combated by stirring the fire continuously for five minutes, he got up, tossed his hat on, and walked out

    ,幾次還想睡下,酒店人卻很巧妙地對抗了他-不斷地撥火,撥了五分鐘。卡爾頓站了起來,一甩帽子戴上,走了出去。
  19. Each night he added to the pattern of his fancies until drowsiness closed down upon some vivid scene with an oblivious embrace

    每夜他都給他那些幻想圖案添枝加葉,一直等到昏沉的睡意降落在一個生動場面之上,使他忘記了一切。
  20. Within half an hour from the first starting, they were beyond the winking lamps, and the more than winking watchmen, and were out upon a lonely road

    出發后不到半小時他們已離開了昏沉的燈火和更昏沉的守夜人,走上了一條荒涼路。
分享友人