星周天體物理 的英文怎麼說

中文拼音 [xīngzhōutiān]
星周天體物理 英文
circumstellar astrophysics
  • : 名詞1 (夜晚天空中閃爍發光的天體) star 2 [天文學] (宇宙間能發射光或反射光的天體) heavenly body...
  • : Ⅰ名詞1 (圈子; 周圍) circumference; periphery; circuit 2 (星期) week 3 [電學] (周波的簡稱) c...
  • : 體構詞成分。
  • : 名詞1 (東西) thing; matter; object 2 (指自己以外的人或與己相對的環境) other people; the outsi...
  • : Ⅰ名詞1 (物質組織的條紋) texture; grain (in wood skin etc ) 2 (道理;事理) reason; logic; tru...
  • 物理 : 1. (事物的內在規律) innate laws of things2. (物理學) physics
  1. Many planets ( for example, ganymede, mercury, the earth, jupiter and saturn ) and stars ( for example, the sun ) possess intrinsic magnetic fields. the explanation for their existence and variation remains a great challenge to planetary scientists and astrophysicists. this article attempts to review some recent developments and difficulties in the study of magnetohydrodynamics for the electrically conducting fluid interiors of planets and stars. it is the fluid motions, usually driven by thermal convection, that generate and sustain magnetic fields through magnetohydrodynamic processes in planets and stars. in planets, the magnetohydrodynamic processes are strongly affected by the combined and inseparable effects of rotation, magnetic fields and spherical geometry. the key dynamics involves the interaction between the coriolis and lorentz forces. in the sun, it is the solar tachocline, a thin shear flow layer located at the base of the convection envelope, that plays an essential role in the solar magnetohydrodynamic processes which produce the 11 - year sunspot cycle. some results of a new nonlinear three - dimensional solar dynamo model are also presented

    許多行(如木衛三,水,地球,木和土)和恆(如太陽)具有內部磁場.對這些磁場的存在和變化的解釋對行科學家和學家是一個巨大的挑戰.本文試圖總結行和恆的導電流內部磁流力學研究的新近發展和困難.一般由熱對流驅動的流動通過磁流力學過程產生並維持在行和恆中的磁場.在行中磁流力學過程強烈地受到轉動,磁場和球幾何位型的綜合影響.其動力學的關鍵方面涉及科里奧利力和洛倫茲力間的相互作用.在太陽中其流線,即處于對流層的薄的剪切流層在太陽的磁流力學過程中扮演了一個基本的角色,並由之產生了11年的太陽黑子期.本文也給出了一個新的非線性三維太陽發電機模型
  2. In formulating the implementation plan, we have taken into account the demand for various government services on saturdays and tried our best to minimise the impact on the public. for example, services that are widely offered directly to the public will continue to operate on saturdays. these include immigration - related counter services for registration of births and deaths, marriage ceremonies, id card visa passport applications ; mail delivery and post office counter services ; job centres ; occupational health clinics ; social welfare departments family services, medical social services in hospitals and hostel services ; environmental hygiene services, hawker management and control, market management ; libraries, performing arts venues, museums and sports and recreational facilities

    政府在訂定五工作的實施方案時,已考慮到公眾在期六對不同政府服務的需求,並致力減少五工作對公眾的影響,例如在期六仍會提供與廣大市民直接有關的服務,包括與入境事務有關的櫃臺服務出生和死亡登記婚禮儀式處身分證簽證及護照的申請郵件派遞和郵政櫃臺服務就業中心職業健康診所社會福利署的家庭服務駐醫院的醫務社會服務部提供的服務和院舍服務環境生服務小販管及管制街市管圖書館演藝場地博館和康設施等
分享友人