春日野 的英文怎麼說

中文拼音 [chūn]
春日野 英文
kasugano
  • : 名詞1. (春季) spring 2. (男女情慾) love; lust 3. (比喻生機) life; vitality 4. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • : Ⅰ名詞1 (野外) open country; the open:曠野 open spaces [country]; wilderness; 田野 open fields; ...
  • 春日 : haruhi
  1. I considered it a narrative of facts, and discovered in it a vein of interest deeper than what i found in fairy tales : for as to the elves, having sought them in vain among fox - glove leaves and bells, under mushrooms and beneath the ground - ivy mantling old wall - nooks, i had at length made up my mind to the sad truth, that they were all gone out of england to some savage country where the woods were wilder and thicker, and the population more scant ; whereas, lilliput and brobdingnag being, in my creed, solid parts of the earth s surface, i doubted not that i might one day, by taking a long voyage, see with my own eyes the little fields, houses, and trees, the diminutive people, the tiny cows, sheep, and birds of the one realm ; and the corn - fields, forest - high, the mighty mastiffs, the monster cats, the tower - like men and women, of the other

    至於那些小精靈們,我在毛地黃葉子與花冠之間,在蘑菇底下和爬滿老墻角落的長藤下遍尋無著之後,終于承認這悲哀的事實:他們都己逃離英國到某個原始的鄉間去了,那兒樹林更荒涼茂密,人口更為稀少。而我虔信,小人國和大人國都是地球表面實實在在的一部份。我毫不懷疑有朝一我會去遠航,親眼看一看一個王國里小小的田小小的房子小小的樹木看一看那裡的小人小牛小羊和小鳥們目睹一下另一個王國里如森林一般高聳的玉米地碩大的猛犬巨大無比的貓以及高塔一般的男男女女。
  2. That letter fluttering the spring breeze on the song, sha yuan on the champaign of, day of autumn of night that of appointment, haystack in the red sweet gum woods … it state the teenagers on all theses love and hate, happiness and agony, happinesses and sad

    紅楓林里的約會、草垛上的夜話、秋上的歌聲、沙原上那飛舞在風中的書信… …這些都訴說著少年的愛與恨、歡樂與痛苦、喜悅與憂傷。
  3. The breeze gently blows, the wild flowers flourishes, the drizzles being happy, on such a beautiful occasion, the sound melting by all features of spring is saying to you : ” happy birthday

    微風輕拂,花爛漫,小雨叮咚;在這美好的子里,天融匯的聲音在對你說: 「生快樂! 」
  4. Each season here has its beauty : bright flowers in full bloom covering the green slopes in spring, spectacular summer thunderstorms which are rarely seen elsewhere, blue rivers running across the mountains overlaid with red maple leaves in fall, and snow - capped mountains and frosted pine trees in winter that stage a quiet solemn spectacle of particular interest. on a clear day one can see the peaks rising one after another. when the sky is overcast, the horizon disappears into a sea of clouds. mount tai is most famous for its spectacular sunrise and sunset. its landsacpe and numerous historical sites have inspired many great classics of ancient writers, scholars and calligraphers. mount tai has long been the preferred gathering place of artists and poets

    泰山的每個季節都有獨特的魅力.天,綠茵茵的山坡上,爭奇斗艷的花朵到處可見.夏天,泰山的雷暴雨堪稱奇觀. .秋天,楓樹葉漫山遍,蔚藍色的河水穿流而行.冬天,雪蓋群峰松披霜,景觀素雅悲壯,別有一番情趣.喜逢艷陽,極目遠眺,重巒疊嶂,盡收眼底.但遇天陰時,環顧四周,蒼茫大地,盡入雲海.泰山的出與落,聞名遐邇.壯觀自然風景以及不可計數的歷史名勝,激發了古代文人書法家,為之舞文弄墨,創作了無數經典佳作.泰山歷來是畫家與詩人鐘情的聚集地
  5. A surveillance study on enzoonostic nature of hfrs has been done in september1999, in the villages of furao, xinhua and qianjin of dayangshu district of inner mongolia

    於1999年9月17 - 20對內蒙古自治區呼倫貝爾盟鄂倫自治旗大楊樹鎮的3個自然村(富饒對、新華村、前進村)的居民區和田進行了腎綜合征出血熱( hfrs )疫源地性質調查。
  6. Abstract : a surveillance study on enzoonostic nature of hfrs has been done in september1999, in the villages of furao, xinhua and qianjin of dayangshu district of inner mongolia

    文摘:於1999年9月17 - 20對內蒙古自治區呼倫貝爾盟鄂倫自治旗大楊樹鎮的3個自然村(富饒對、新華村、前進村)的居民區和田進行了腎綜合征出血熱( hfrs )疫源地性質調查。
  7. The number of birds is increasing due to the improving of the envi - ronment in xining, and the birds are consid - ered as the messenger of spring

    由於生態環境改善和水域面積增大,在西寧市最大的人工湖寧湖湖區棲息的鴨等飛禽逐漸增多,里這些飛禽為古城西寧帶來無限生機。
  8. Each spring brings a new blossom of wildflowers in the ditches along the highway i travel daily to work

    每年天都會有一些花在我每上班的高速路旁的溝渠中盛開。
分享友人