昧著良心 的英文怎麼說

中文拼音 [mèizhāoliángxīn]
昧著良心 英文
outrage one's conscience
  • : Ⅰ動詞(隱藏) hide away; chide; conceal Ⅱ形容詞(糊塗; 不明白) ignorant; stupid; foolish
  • : 著助詞1. (表示動作的持續) 2. (表示狀態的持續) 3. (用在動詞或表示程度的形容詞後面, 加強命令或囑咐的語氣) 4. (加在某些動詞後面, 使變成介詞)
  • : Ⅰ名詞1. (善良的人) good people 2. (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(好) good; fine; nice Ⅲ副詞(很) very; very much; indeed
  1. There was often some crawling sneak who would not scruple to curry favour with misery by reporting the crime.

    有些野勃勃的卑鄙小人,為了巴結瘟神會昧著良心告密。
  2. This was why she did not plead with him to relax his conscience and do as other people did.

    她所以沒有要求他昧著良心照別的人一樣做,也就是這個道理。
  3. George compromises his integrity to do something he hates, and he ' s a miserable failure at it

    喬治不得不昧著良心去從事他所討厭的工作,結果自然一敗塗地。
  4. How any one could have the conscience to entail away an estate from one s own daughters i cannot understand ; and all for the sake of mr. collins too

    隨便哪個人,怎麼肯昧著良心,不把財產遺傳給自己的女兒們?我真弄不懂,何況一切都是為了柯林斯先生的緣故!
分享友人