時鐘方向地 的英文怎麼說

中文拼音 [shízhōngfāngxiàngde]
時鐘方向地 英文
clockwise
  • : shí]Ⅰ名1 (比較長的一段時間)time; times; days:當時at that time; in those days; 古時 ancient tim...
  • : Ⅰ名詞1 (用銅或鐵製成的響器) bell 2 (計時器) clock 3 (指鐘點、時間) time 4 (沒有把兒的杯子...
  • : Ⅰ名詞1 (方形; 方體) square 2 [數學] (乘方) involution; power 3 (方向) direction 4 (方面) ...
  • 時鐘 : [電學] [半] clock時鐘計數器 [自動化] clock counter
  • 方向 : direction; orientation
  1. Franz had remained for nearly a quarter of an hour perfectly hidden by the shadow of the vast column at whose base he had found a resting - place, and from whence his eyes followed the motions of albert and his guides, who, holding torches in their hands, had emerged from a vomitarium at the opposite extremity of the colosseum, and then again disappeared down the steps conducting to the seats reserved for the vestal virgins, resembling, as they glided along, some restless shades following the flickering glare of so many ignes - fatui. all at once his ear caught a sound resembling that of a stone rolling down the staircase opposite the one by which he had himself ascended. there was nothing remarkable in the circumstance of a fragment of granite giving way and falling heavily below ; but it seemed to him that the substance that fell gave way beneath the pressure of a foot, and also that some one, who endeavored as much as possible to prevent his footsteps from being heard, was approaching the spot where he sat

    弗蘭茲在那條廊柱的陰影里差不多躲了一刻光景,他的目光跟隨著阿爾貝和那兩個手持火把的導,他們已從斗獸場盡頭的一座正門里轉了出來,然後又消失在臺階下面,大概是參觀修女們的包廂去了,當他們靜悄悄溜過的候,真象是幾個倉皇的鬼影在追隨一簇閃爍的磷火,這,他的耳朵里突然聽到一種聲音,好象有一塊石頭滾下了他對面的臺階,在這種環境里,一片肅落的花崗石從上面掉下來原是算不得什麼稀奇的,但他覺得這種石塊似乎是被一隻腳踩下來的,而且似乎有個人正他坐的這個走過來,腳步極輕,象是竭力不讓人聽到似的。
  2. Whether success rendered us imprudent, or whether we were betrayed, i know not ; but one evening, about five o clock, our little cabin - boy came breathlessly, to inform us that he had seen a detachment of custom - house officers advancing in our direction

    究竟是成功使我們疏忽大意了呢,還是我們被什麼人出賣了,這我就不知道了,總之有一天傍晚,大約五點候,我們的小船員上氣不接下氣跑來通知我們,說他看見一隊海關關員正我們這個走來。
  3. Take my trunk in your wagon, and let on it s your n ; and you turn back and fool along slow, so as to get to the house about the time you ought to ; and i ll go towards town a piece, and take a fresh start, and get there a quarter or a half an hour after you ; and you needn t let on to know me at first.

    把我的行李搬到你的車上去,裝成是你的。你就往回轉,慢吞吞走,挨到原該到的候才到家。我呢,往鎮上那個走一段路,我重新開始,在你到家后一刻或者半個點才到。
  4. About four a - clock in the evening, being then within about a league of the island, i found the point of the rocks which occasioned this disaster, stretching out as is describ d before to the southward, and casting off the current more southwardly, had of course made another eddy to the north, and this i found very strong, but not directly setting the way my course lay which was due west, but almost full north

    大約下午四點,在離海島不到三海里的,我看到了伸的岬角,這一點我前面也已提到過。正是這堆礁石引發了這次禍端。岬角把急流進一步逼去,同又分出一股迴流流去。
  5. Around 2 : 15am, fans at suburb locations in hong kong saw seven to eight meteors pouring from the sky, sometimes up to five meteors emerged from the radiant all at once. even people in urban districts could also see two to three meteors per minute

    在凌晨215分左右,處于香港不同郊外的朋友,每分都可看見七八顆流星,有甚至是同一間看見五顆流星從輻射點四周發射,即使是在燈火通明的市區,每分看見兩三顆流星也非難事。
  6. Gaetano consulted with his companions, and after five minutes discussion a manoeuvre was executed which caused the vessel to tack about, they returned the way they had come, and in a few minutes the fire disappeared, hidden by an elevation of the land

    蓋太諾和他的伙計們開始商量起來。五分以後,他們採取了一個行動,把小船掉過頭來。他們朝來轉回去,幾分以後,就不見火光了,一片隆起的高遮住了它。
  7. Benvill lane soon stretched before him, its hedges and trees purple with buds ; but he was looking at other things, and only recalled himself to the scene sufficiently to enable him to keep the way. in something less than an hour - and - a - half he had skirted the south of the king s hintock estates and ascended to the untoward solitude of cross - in - hand, the unholy stone whereon tess had been compelled by alec d urberville, in his whim of reformation, to swear the strange oath that she would never wilfully tempt him again

    不久,本維爾籬路就出現在他的面前了,只見兩旁的樹籬和樹木,都已經長出了紫色的新芽但是克萊爾無心去觀賞風景,他只是需要回憶這些景物,不要讓自己把路走錯了,在走了不到一個半頭的候,他就走到了王室新托克產業的南端,山上手形十字柱那個孤獨的走去。
  8. We struck our bargain on the spot. in three minutes i had the hispaniola sailing easily before the wind along the coast of treasure island, with good hopes of turning the northern point ere noon, and beating down again as far as north inlet before high water, when we might beach her safely, and wait till the subsiding tide permitted us to land

    三分后,我已使伊斯班裊拉號沿著藏寶島的西海岸輕松順風行駛,很有希望在中午以前繞過北角,然後轉回東南,在漲潮趕緊開進北汊,讓高漲的潮水把船沖上淺灘,再等退潮後上岸。
  9. Between the posts were ranged the milchers, each exhibiting herself at the present moment to a whimsical eye in the rear as a circle on two stalks, down the centre of which a switch moved pendulum - wise ; while the sun, lowering itself behind this patient row, threw their shadows accurately inwards upon the wall

    要被擠奶的牛都被安排在柱子中間,此刻讓一個異想天開的人從後面看來,排在那兒的每一頭牛就像一個圓環拴在兩根木樁上,中間的下是一隻來回擺動的擺這草棚後面落去的夕陽,把這群能夠容忍的牛群的影子精確投射到草棚的墻上。
  10. Their inner clocks tell them just where the sun will be and they change their course correspondingly

    它們體內的告訴他們太陽應在的位置,據此它們相應改變前進的
分享友人