普爾皮托 的英文怎麼說

中文拼音 [ěrtuō]
普爾皮托 英文
pulpito
  • : Ⅰ形容詞(普遍; 全面) general; universal Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  • : Ⅰ名詞1 (人或物體表面的一層組織) skin 2 (皮革) leather; hide 3 (毛皮) fur 4 (包在外面的一層...
  • : Ⅰ動詞1 (向上承受) support from under 2 (陪襯) set off; serve as a contrast or foil 3 (委託; ...
  • 普爾 : phul
  • 皮托 : peto
  1. Astell, mary. a serious proposal to the ladies ( 1694, 1697 ). edited by patricia springborg. london : pickering & chatto, 1997

    瑪麗?埃斯代, 《瑾女士書》 ( 1694 , 1697 ) 。帕奇希亞?斯林博格編輯。倫敦:克林&查出版社, 1997版。
  2. Rastoptchin suddenly broke in, scowling and shouting louder than ever. vereshtchagin is a traitor and a deceiver, who will receive the punishment he deserves, he said, with the vindictiveness with which people speak at the recollection of an affront

    「 nous y voil , 」拉斯欽突然沉下臉來,打斷,比剛才更大聲地喊叫, 「韋列夏金是變節者和叛徒,他會得到應得的極刑, 」拉斯欽惡狠狠地說,就像人們在回憶屈辱時那樣憤憤不平。
  3. On waking up the morning after his return to moscow and his interview with count rastoptchin, pierre could not for some time make out where he was and what was expected of him

    回到莫斯科,與拉斯欽伯爵會見后的次日,醒來之後,很久都鬧不清楚自己在哪裡,人們要他幹什麼。
  4. At two oclock the six persons he had selected arrived to dinner. those gueststhe celebrated count rastoptchin, prince lopuhin and his nephew, general tchatrov, an old comrade of the princes in the field, and of the younger generation pierre and boris drubetskoy were awaiting him in the drawing - room

    這六位客人說:大名鼎鼎的拉斯欽伯爵洛欣公爵和他的侄兒公爵的老戰友恰特羅夫將軍,年輕的客人有和鮑里斯德魯別茨科伊他們都在客廳中等候他。
  5. The day before that sunday on which the new prayer had been read in the churches, pierre had promised the rostovs to call on count rastoptchin, whom he knew well, and to get from him the tsars appeal to the country, and the last news from the army

    在誦讀禱文的那個星期日的前一天曾答應羅斯夫一家把告俄羅斯民族書和來自軍隊的最新消息帶給他們,這些他可從他非常熟悉的拉斯欽伯爵那兒搞到。
  6. With a shy and rapid gesture he put his fingers to his forehead by way of a salute, and addressing pierre, asked him if the soldier, platoche, who was making a shirt for him, were in this shed

    他向著迅速而膽怯地把手指舉到額頭表示敬禮,他問,給他縫襯衫的士兵什是否在棚子里。
分享友人