暗天體 的英文怎麼說

中文拼音 [àntiān]
暗天體 英文
faint object
  • : Ⅰ形容詞1 (光線不足; 黑暗; 暗淡) dark; dim; dull 2 (不顯露的; 秘密的) hidden; secret 3 [書面語...
  • : 體構詞成分。
  1. Although andromeda galaxy is faint for the naked eye, it is one of the farthest objects which can be seen with the unaided eye

    雖然仙女座大星系晦難辨,但它可是人類肉眼所能看見最遙遠的之一。
  2. The various colours significant of various degrees of vitality white, yellow, crimson, vermilion, cinnabar : their degrees of brilliancy : their magnitudes revealed up to and including the 7th : their positions : the waggoner s star : walsingham way : the chariot of david : the annular cinctures of saturn : the condensation of spiral nebulae into suns : the interdependent gyrations of double suns : the independent synchronous discoveries of galileo, simon marius, piazzi, le verrier, herschel, galle : the systematisations attempted by bode and kepler of cubes of distances and squares of times of revolution : the almost infinite compressibility of hirsute comets and their vast elliptical egressive and reentrant orbits from perihelion to aphelion : the sidereal origin of meteoric stones : the libyan floods on mars about the period of the birth of the younger astroscopist : the annual recurrence of meteoric showers about the period of the feast of s. lawrence martyr, 10 august : the monthly recurrence known as the new moon with the old moon in her arms : the posited influence of celestial on human bodies : the appearance of a star 1st magnitude of exceeding brilliancy dominating by night and day a new luminous sun generated by the collision and amalgamation in incandescence of two nonluminous exsuns about the period of the birth of william shakespeare over delta in the recumbent neversetting constellation of cassiopeia and of a star 2nd magnitude of similar origin but lesser brilliancy which had appeared in and disappeared from the constellation of the corona septentrionalis about the period of the birth of leopold bloom and of other stars of presumably similar origin which had effectively or presumably appeared in and disappeared from the constellation of andromeda about the period of the birth of stephen dedalus, and in and from the constellation of auriga some years after the birth and death of rudolph bloom, junior, and in and from other constellations some years before or after the birth or death of other persons : the attendant phenomena of eclipses, solar and lunar, from immersion to emersion, abatement of wind, transit of shadow, taciturnity of winged creatures, emergence of nocturnal or crepuscular animals, persistence of infernal light, obscurity of terrestrial waters, pallor of human beings

    顯示出不同程度之生命力的繽紛色彩白淺黃深紅朱紅銀朱諸星之亮度一直包括到七等星以等級標志的諸星之大小諸星的位置御夫座沃爾辛厄姆路172大衛的戰車173土星光環螺旋星雲凝固后形成有衛星的恆星群兩重大陽相互依存的旋轉運動伽利略西蒙馬里烏斯174皮亞175勒威耶赫歇耳加勒176等人各自獨立地同時所做的發現波得和開普勒所嘗試的距離的立方與回轉次數的平方的系化177多毛的眾彗星178那幾殆無限的被壓縮性,以及自近日點至遠日點那廣漠的遠心的重返大氣層的橢圓軌道隕石的恆星之起源年紀較輕的觀測者誕生的那個時期火星上所出現的「波」現象179每年在聖勞倫斯節殉教者,八月十日前後降落的隕石雨每月都發生的所謂「新月抱舊月」現象180關于對人的影響的假定威廉莎士比亞出生的時期,在斜倚卻永不沒落的仙后座那三角形上端,一顆不分晝夜散發著極亮光彩的星辰一等星出現了181這是兩個無光死滅了的太陽因相撞並汞合為白熱而形成的燦爛的新太陽大約在利奧波德布盧姆出生時,出現在七星花冠星座里而後又消失了的一顆同一起源亮度卻稍遜的星宿二等星182還有約於斯蒂芬迪達勒斯出生時,出現在仙女座中之後又消失,小魯道爾夫布盧姆出生與夭折數年後出現于御夫座后又消失,以及另外一些人出生或去世前前後後出現在許許多多其他星座中而又消失了的假定是同一起源的實際存在或假定存在的星斗183 。
  3. At an indefinite height overhead something made the black sky blacker, which had the semblance of a vast architrave uniting the pillars horizontally

    在他的頭頂上,高高的空中還有一件物,使黑空變得更加黑了,它好像是把兩根石柱按水平方向連接起來的橫梁。
  4. The poem swung in majestic rhythm to the cool tumult of interstellar conflict, to the onset of starry hosts, to the impact of cold suns and the flaming up of nebular in the darkened void ; and through it all, unceasing and faint, like a silver shuttle, ran the frail, piping voice of man, a querulous chirp amid the screaming of planets and the crash of systems

    那詩以莊重的節奏振蕩起伏,伴隨著星際沖突的清冷的波濤萬千星宿的前進步伐和無數冷冰冰的太陽的沖擊,伴隨著最黑的空虛望的星雲的燃燒而在這一切之間,卻傳來了入類微弱細小的聲音,有如一支銀梭,不斷地無力地吶喊著,在星球的呼嘯和的撞擊聲中只不過是幾聲哀怨悲嗟的唧唧啾鳴。
  5. How fast an object revolves depends on how much matter inside its orbit. if all the matters are visible, the orbital velocities of stars, say, near the edge of our galaxy will follow the red line below. however, we discovered that they are moving faster than expected, hence there must be more matters than we have seen

    的公轉速度,取決于在它軌道內的物質的總質量,如果所有物質都是看得見的,那麼繞著銀河系旋轉的軌道,理應如紅線所示,但是文學家卻發覺它們比想像中走得更快,示銀河系的質量比所見的大。
  6. Photos of wispy nebulae and galaxies can only be taken with extended exposure. not only flashlight will not help, it will become a nuisance

    夜空中弱的需要以長期間曝光來拍攝,使用閃光燈不單絕對不會有效,更會影響他人。
  7. Astronomers are almost sure that the dark companions of many x - ray binaries are black holes and not neutron stars. v404 cygni is one of the most well - known examples

    文學家已經幾乎可以肯定很多x射線雙星所包含的黑暗天體是黑洞而非中子星,其中最著名的例子包括鵝座v404等。
  8. For a map with a very wide field of view you will probably only want to display bright stars and constellation lines ; as you zoom in on a small area of the sky, you ' ll want to show fainter stars, star labels, deep sky objects from different catalogs, and so on

    在觀看一個較大區的時候,你可能只想顯示亮星和星座連線,而在你放大一小塊區時又希望能看到星,恆星說明,或者不同星表中的深空等等。
  9. A diffuse mass of interstellar dust or gas or both, visible as luminous patches or areas of darkness depending on the way the mass absorbs or reflects incident radiation

    星雲星際空間的塵埃或氣或兩者共同構成的巨大,由其對光線的吸收和反射來決定其明亮可見或黑一團
  10. When stacking images, the images can be shifted to compensate for the motion of an object ( asteroid or comet ), which will enable the user to get reliable positions even for very faint objects ( so that the object cannot be captured in a single, short exposure ), or fast moving objects ( that would trail in a single, longer exposure )

    疊加處理時,各圖片會相應移動來自動補償(小行星或彗星)的運動,這樣可以使使用者即使碰到弱的目標(在一張短時間暴光的圖片上無法成像)也可以較準確的定位,或者快速移動的目標(在一張長時間暴光的圖片上是一條短線軌跡) 。
  11. Most objects in the sky are very dim. telescope effectively collects more light and converges it for our viewing

    夜空中大部分皆十分昏,望遠鏡能有效收集光線,讓我們可以看見更
  12. While the orion nebula and belt stars are easy to see with the unaided eye, emission from the extensive interstellar gas is faint and much harder to record, even in telescopic views of the nebula - rich complex

    獵戶座大星雲和腰帶星是肉眼即可見的,不過廣垠的淡雲氣則很難成像,甚至大部份這片雲氣遍布區域的望遠鏡影像也是如此。
  13. Moving object detection will need at least three images, because the detection algorithm would easily confuse random bumps in the background noise or image artefacts with faint, moving objects if it would rely on two images only

    移動檢測需要至少三張圖片,因為如果在兩張圖片中確實有小行星,那麼檢測將很容易被背景噪聲或圖片紋搞混亂。
  14. The choice of lens depends on the size and brightness of the celestial body photographed. lenses ranging from fisheye to super telephoto can all be used

    鏡頭的選擇視乎所拍攝的范圍大小與光而定,魚眼鏡頭乃至超長焦距鏡頭都可派上用場。
  15. Astronomers have used telescopes on earth and in space to nail the precise position of a mysterious, dark object at the outer edge of our galaxy

    文學家利用地面和空間望遠鏡精確的定位了一個神秘的就在我們星系邊緣。
  16. Miscalculations did always happen, as it is difficult to accurately measure factors like the luminosity of the visible stars in the pairs and the tilting of the orbits

    過去文學家往往因為無法準確量度可見恆星的光度和軌道傾斜度等因素而錯誤地估計了黑暗天體的質量。
  17. But a set of results from the hubble space telescope, released on tuesday may 15th ( ahead of publication in the astrophysical journal, in june ), suggest that dark matter may finally have been “ seen ”

    不過5月15日發布的一組哈勃太空望遠鏡觀測到的結果(比六月《物理學雜志》的出版要早)表明,人們或許最終能「看見」物質。
  18. On day one you have the creation of the entities of light and darkness, and then on day four the creation of heavenly bodies like the sun and moon that relate directly to that

    第一你看到光和的造成,然後在第四(如直接與此相關的日、月)的形成。
  19. Yet a great deal happened in these dark ages : the primordial soup evolved into the rich zoo of celestial bodies we now see

    不過,在黑期里其實發生了許多事情:太初宇宙就像一鍋滾燙的湯,而後因膨脹冷卻,逐步演化成我們現在所見豐富多彩的大觀園。
  20. It is a distant and dark area that contains objects that are made mostly of frozen gases

    它是一個遙遠而黑的區域,包含大部分由冷凍氣構成的
分享友人